Верхний пост

"Никому нет дела до твоих оправданий.
Никто не станет жалеть тебя за не сделанное вовремя.
Никто не будет нянчиться с тобой, если ты ленивый.
Это твоя собственная жопа.
Шевели ею сам".



Смотрю, у многих жж-писателей есть сверху пост, в котором они рассказывают о себе.
Наверное, это важно, поэтому решил поступить так же.

Collapse )
promo nehoroshy august 3, 2015 02:50 45
Buy for 10 tokens
"Игра престолов" Джордж Р.Р. Мартин Перевод Максима Сороченко Пролог – …Пора возвращаться, – настаивал Гаред, – одичалые мертвы. Лес постепенно окутывали сумерки. – Ты боишься покойников? – спросил сэр Уэймар Ройс, с едва заметным намёком на улыбку. Гаред не поддался на…

Переводы

Литературные:

1. "Игра Престолов", Джордж Р.Р. Мартин.
Пролог
Глава 1. Бран
Глава 2. Кейтлин
Глава 3. Дэйнерис
Глава 4. Эддард
Глава 5. Джон
Глава 6. Кейтлин
Глава 7. Арья
Глава 8. Бран
Глава 9. Тирион
Глава 10. Джон
Глава 11. Дэйнерис
Глава 12. Эддард
Глава 13. Тирион
Глава 14. Кейтлин
Глава 15. Санса
Глава 16. Эддард
Глава 17. Бран
Глава 18. Кейтлин
Глава 19. Джон
Глава 20. Эддард
Глава 21. Тирион
Глава 22. Арья
Глава 23. Дэйнерис
Глава 24. Бран
Глава 25. Эддард
Глава 26. Джон
Глава 27. Эддард
Глава 28. Кейтлин
Глава 29. Санса
Глава 30. Эддард
Глава 31. Тирион
Глава 32. Арья
Глава 33. Эддард

2. "Маленькие житейские мудрости от старого пастуха"
3. "РВАНЫЙ БАШМАК", Джон Голсуорси
4. "Шёпот любви", детская книжка
5. "Лучшие друзья", рассказ из сборника "Доктор Кто: герои и монстры"


Переводы кино, наговоренные голосом:

1. "The Edge" ("Край", широко известен как "На грани")
2. "In Bruge" ("В Брюгге ", широко известен как "Залечь на дно в Брюгге")
3. "Last Man Standing" ("Последний герой", широко известен как "Герой-одиночка")
4. "Qianjin, dawalixi" ("Вперёд, товарищи!")

Переводы кино в виде субтитров:

1. "Riddick" ("Риддик ")
2. "In Bruge" ("В Брюгге ")
3. "Last Man Standing" ("Последний герой")
4. "Kick-Ass" ("Поджопник" также известен как "Пипец")
5. Rome 1x01 The Stolen Eagle ("Сериал "Рим". Первая серия")
6. Rome 1x02 How Titus Pullo Brought Down the Republic ("Сериал "Рим". Вторая серия")
7. R'ha

Смотрел кино

В хорошем старом сериале "Граница: таёжный роман" оказывается были пророческие слова.

Там в конце усатый прапорщик говорит буквально следующее: "Это что же получается? Сегодня советские офицеры друг в друга стреляют, а завтра что - Украина России войну объявит??"

Насколько помню, в год первого показа сериала эта реплика (произнесенная не очень умным по сюжету прапорщиком) звучала как шутка.

А вчера услышал - и аж не по себе стало.

Про х/ф "Викинг"

С трудом, превозмогая дикий хохот, одолели первый час мегаблокбастера "Викингъ".
Блин, ну реально же дерьмище, тут вообще обсуждать нечего.
Женственный князь Владимир просто убил.
Особенно когда он на попку мягкую шлёпнулся и ножки свои бажественные перед Рогнедой вытянул - снимайте, мол, рейтузы, йа вся гарю.
Чисто женское ведь поведение, срамота одна.
Мне кажется, эдакое чмо и до Полоцка бы не доехало, сожрали бы его, как курицу, друзья-скандинавы. Под мухоморы свои.

Единственный мощный плюс фильма - из него можно было бы сделать отличную ухахатайку.
Которая, возможно, бы даже затмила "Властелина колец" от "Божьей искры".

А начало с цитатой от Мао Дзе Дуна - это сильный ход, я щитаю. Сразу на ржач пробивает и настраивает на комедию.

Будем дальше смотреть ).

Миллиард на миллиарде: как устроен мировой сериальный бизнес. Разбираем «Игру престолов»

Очень познавательно, с цифрами.
Это перепост! Источник по ссылке: ForbesLife

Автор: Алексей Сажин (Forbes Contributor)


фото позаимствовано отсюда: Самые высокооплачиваемые звезды ТВ: сколько зарабатывают в "Игре престолов"

"В июле на экраны выйдет седьмой сезон «Игры престолов», (производство одной серии — в среднем $10 млн). ForbesLife подсчитал, как работает сериальный бизнес.

Collapse )

Боярская vs Самойлова

Тут оказывается, кипят страсти вокруг сериала "Анна Каренина" с Боярской.

С удивлением узнал, что некоторые товарищи считают, что есть, мол, одна-единственная экранизация "Анна Карениной" - оригинал, и в противовес ей - многочисленные грубые подделки.

Очень сомневаюсь, что имеется в виду немое немецкое кино 1910 года, поэтому будем считать, что речь идёт об экранизации 1967 года с Татьяной Самойловой.

Так вот, чисто для справки: "Каренина" с Самойловой - это девятнадцатая по счёту экранизация романа вообще и аж пятая в России. Считать её неким "оригиналом" - это очень смело, мне кажется.

Не спорю, фильм добротный, и конечно, он совершенно заслуженно нравится многим зрителям.

Но, с другой стороны, не менее заслуженно другие зрители его терпеть не могут. Такие, например, как я. Такие, которые читая книгу, увидели в главной героине не божий ранимый одуван (мастерски сыгранный Самойловой), а эгоистичную стервь, разрушающую на каждом шагу человеческие судьбы.

Карен Шахназаров, судя по всему, заметил в книге то же самое, и довольно удачно замеченное показал, пригласив на роль очень своеобразую актрису Боярскую. Анна Каренина - Боярская бесит прямо как живая. Аж глаз не оторвать. Душевнейший респект за это режиссеру.

А вообще, книга, как говорится, "неоднозначная", и по всей видимости, точка зрения на "Анну Каренину" определяется тем, кого режиссер там увидит в роли безвольной овцы. Классический взгляд - овца Каренина попадает в жернова жыстокого мужского мира, безжалостно перемалывающего ея и швыряющего под паровоз.

Бывают интерпретации, где овцой выступает Каренин. Типа, посмотрите, какой добрый милый человечек, и как все этим пользуются, цинично хохоча.
Типичный пример: Каренин - Джуд Лоу.

А вот "Анна" Каренова - тот редкий случай, когда в роли овцы представлен Вронский.

Остро, свежо, неожиданно.
Аж хочется досмотреть до конца и узнать, какой системы будет паровоз. И будет ли он вообще.



Лучшие друзья

"Лучшие друзья"
Автор Джастин Ричардс
Перевод Максима Сороченко
(эксклюзив, публикуется с разрешения издательства "Эксмо")




Мистер Саттон, надзиратель, заведовал работным домом Кларендон с 1895 года. После двух лет, ушедших на то, чтобы полностью вникнуть в работу, он, наконец, мог признать, что дела идут неплохо. Теперь он знал почти всех детей по имени, поэтому сразу узнал голос Энтони Брэдшоу, донесшийся из длинной общей спальни. Почему мальчик не во дворе вместе с остальными ребятами?
Саттон, стуча ботинками по голым доскам пола, подошел к кровати, на которой сидел мальчик. Теперь Энтони молчал, и выглядел так, как будто недавно плакал. Что ж, почти все они плачут – тоскуя по дому, которого у них больше нет, или по давно умершим родителям и друзьям.
– Что случилось? – спросил Саттон. – Почему ты не на улице? И с кем ты только что говорил?
Глаза мальчика посмотрели на Саттона, уловив тусклый солнечный свет.
– Ни с кем, – ответил он.
– Ну, сам подумай, – сказал Саттон мягко, – здесь никого нет. Но ты разговаривал.
Энтони отвернулся.
– Я беседовал с другом, – ответил он тихо, – с лучшим другом. С самым лучшим другом в моей жизни.

Collapse )