"Игра престолов": сокрытое в листве (nehoroshy) wrote,
"Игра престолов": сокрытое в листве
nehoroshy

"Игра престолов". Глава 7. Арья

"Игра престолов"
Джордж Р.Р. Мартин
Перевод Максима Сороченко

Глава 7. Арья




Стежки опять легли криво.
Арья расстроенно посмотрела на них, потом бросила взгляд туда, где сидела её сестра Санса в окружении остальных девочек. Вышивка Сансы всегда отличалась особенной изысканностью. Так про неё говорили все.
– Работа Сансы так же очаровательна, как она сама, – однажды сказала септа Мордейн их леди-матери. – У неё такие тонкие, искусные руки!
Но когда леди Кейтлин поинтересовалась Арьей, септа только фыркнула:
– У Арьи руки кузнеца!
Девочка украдкой оглядела комнату, опасаясь, как бы септа Мордейн не прочла её мысли, но сегодня той было совершенно не до неё. Септа сидела рядом с принцессой Мирцеллой, лучезарно улыбалась и непрерывно выражала восторг. Не так уж часто септе выпадает честь обучать королевских принцесс женским ремёслам, как сказала она сама после того, как королева велела Мирцелле присоединиться к ним. Арье казалось, что стежки у Мирцеллы, также как и у неё, получаются немного кривоватыми, но воркующая септа Мордейн совершенно не обращала на это внимания.
Арья ещё раз оглядела свое рукоделие, пытаясь понять, можно ли его ещё исправить, затем вздохнула, отложила иглу, и хмуро посмотрела на сестру. Санса беззаботно болтала, не переставая работать. У её ног сидела Бет Кассель, маленькая дочка сэра Родрика, и ловила каждое её слово, а Джейн Пул, наклонившись, шептала ей что-то на ухо.
– О чём вы там говорите? – спросила вдруг Арья.
Джейн бросила на неё испуганный взгляд и хихикнула. Санса сконфузилась. Бет покраснела. Никто не ответил.
– Расскажите, – сказала Арья.
Джейн оглянулась в страхе, что септа Мордейн сможет услышать. Но Мирцелла как раз рассказывала что-то смешное, и септа хохотала вместе с фрейлинами.
– Мы обсуждали принца, – сказала Санса мягким бархатным голосом.
Арья сразу поняла, какого принца она имеет в виду – Джоффри, естественно. Самого красивого и стройного. На пиру Санса сидела вместе с ним, а вот Арье достался маленький и толстый. Ну конечно! Чего ещё можно было ожидать?
– Принцу Джоффри нравится твоя сестра, – прошептала Джейн с таким видом, как будто в этом была её заслуга. Дочь стюарда(1) Винтерфелла была ближайшей подругой Сансы. – Он сказал ей, что она очень красивая!
– И он собирается на ней жениться, – добавила маленькая Бет, мечтательно обнимая себя за плечи. – Санса станет королевой всего государства!
Санса изволила покраснеть. Это выглядело мило. У неё всё выходит очень мило, думала Арья с неясной обидой.
– Не выдумывай небылиц, Бэт, – поправила Санса девочку и погладила её по голове, чтобы смягчить грубость своих слов, затем посмотрела на Арью. – Что ты думаешь о принце Джоффе, сестра? Правда, он очень галантный?
– Джон сказал, что он похож на девочку, – ответила Арья.
Санса вздохнула и продолжила вышивать.
– Бедный Джон, – сказала она. – Он так страдает из-за того, что родился бастардом.
– Он наш родной брат! – возмутилась Арья, повысив голос. В послеобеденной тишине комнаты слова её прозвучали особенно громко.
Септа Мордейн подняла глаза. У неё было худое лицо, колючий взгляд и тонкие губы, как будто специально созданные для того, чтобы кривиться, выражая неодобрение. С этим же выражением лица септа смотрела на них и теперь.
– Что вы там обсуждаете, дети?
– Не родной, а единокровный брат, – тихо, но отчётливо поправила сестру Санса, затем с улыбкой обратилась к септе. – Мы с Арьей говорили о том, что как же это здорово, что принцесса сегодня с нами!
Септа Мордейн кивнула.
– Совершенно верно. Это великая честь для нас всех.
Услышав комплимент, принцесса Мирцелла нерешительно улыбнулась.
– Арья, а ты почему не работаешь? – спросила вдруг септа.
Она поднялась на ноги и пошла к ней через всю комнату, шурша накрахмаленными юбками.
– Ну-ка, покажи, что ты сделала.
Арье захотелось закричать от возмущения. Из-за этой Сансы септа опять обратила на них внимание!
– Вот, – ответила она обречённо и протянула свою вышивку.
Септа внимательно изучила ткань.
– Арья, Арья, Арья, – сказал она. – Это никуда не годится. Совершенно никуда не годится.
Все посмотрели на Арью. Это было невыносимо. Санса была слишком хорошо воспитана, чтобы откровенно радоваться позору сестры, но Джейн не смогла сдержать злорадной ухмылки. Даже принцесса Мирцелла посмотрела на неё с сожалением. Арья почувствовала закипающие слёзы, вскочила со стула и бросилась к двери.
– Арья! Немедленно вернись! – закричала септа Мордейн ей вслед. – Ещё один шаг, и я всё расскажу твоей леди-матери. Ты позоришь нас перед принцессой!
Арья остановилась у двери и повернулась, прикусив губу. По щекам её текли слезы. Увидев принцессу, она быстро изобразила чопорный поклон.
– С вашего позволения, миледи.
Мирцелла растерянно моргнула и посмотрела на фрейлин в поиске поддержки. Септа Мордейн, в отличие от неё, не потеряла самообладания.
– Куда ты собралась, Арья? – строго вопросила она.
Арья пристально посмотрела на септу.
– Пойду подкую лошадь, – сладким голосом ответила она и ощутила лёгкое удовлетворение при виде шокированного лица септы.
Девочка развернулась, выскочила за дверь и во всю прыть помчалась вниз по лестнице.
Это было несправедливо. У Сансы было всё. Она родилась на два года раньше Арьи, и, видимо, не оставила ей ничего. Это проявлялось во многом: Санса хорошо шила, танцевала и пела. Она писала стихи. Она умела одеваться. Она играла на арфе и колокольчиках. И что хуже всего – она была красавицей. Сансе достались мамины высокие скулы и густые каштаново-рыжие волосы Талли. Но Арья, в отличие от неё, пошла в лорда-отца. Волосы у неё были тусклые и тёмные, а лицо – вытянутым и вечно хмурым. Джейн обычно называла её Арья-лошадевочка и ржала каждый раз, когда та проходила мимо. Это было особенно обидно, потому что езда на лошади было единственным умением, которым Арья владела лучше сестры. Ну и, разве что, ещё ведением хозяйства. Санса никогда не дружила с цифрами. Если она выйдет замуж за принца Джоффри, то ему будет не обойтись без хорошего стюарда, мстительно думала Арья.
Нимерия ждала Арью внизу лестницы, в караулке, и вскочила сразу, как только её увидела. Арья радостно засмеялась. Маленькая волчица любила её так, как никто на свете. Они повсюду ходили вместе, Нимерия даже спала в её комнате – на постели в ногах. Если бы мать не запретила, Арья брала бы её и на вышивание. Попробовала бы тогда септа Мордейн сказать ей что-нибудь про стежки!
Нимерия легонько, но пылко прикусила руку отвязывающей её Арье. У волчицы были жёлтые глаза, при дневном свете сверкавшие как две золотые монеты. Арья дала ей имя в честь великой воительницы-королевы Ройна, когда-то переправившей свой народ через Узкое Море. Но даже это вызвало большой скандал, потому что Санса, понятно, назвала своего щенка «Леди». Арья умилённо сморщила лицо, крепко обняла волчицу и захихикала, почувствовав, как Нимерия лизнула ей ухо.
Септа Мордейн, конечно, уже всё доложила леди-матери. Теперь, если Арья вернётся к себе в комнату, то её обязательно найдут. А девочке вовсе не хотелось, чтобы её находили. У неё были куда более интересные планы. Во дворе тренировались мальчики, и Арье очень хотелось глянуть, как Робб наваляет галантному принцу Джоффри.
– Пошли! – шепнула она Нимерии, после чего вскочила на ноги и побежала. Волчица следовала за ней по пятам.
В галерее, соединяющей Главную Цитадель с оружейной, было окно, из которого открывался хороший вид на весь внутренний двор. Девочка со щенком помчались туда.
Когда они прибежали, разгорячённые и запыхавшиеся, там уже был Джон. Он сидел на подоконнике, поставив на него одну ногу и апатично подперев коленом подбородок. Его настолько увлекло происходящее во дворе, что он даже не обратил никакого внимания на их появление, пока белый волк не рванул к ним навстречу. Призрак был самым крупным щенком из своего помёта. Нимерия осторожно подкралась поближе. Призрак обнюхал её, слегка куснул за ухо и вернулся на своё место.
Джон посмотрел на Арью с недоумением.
– Разве ты не должна сейчас заниматься вышиванием, сестрёнка?
– Я хотела посмотреть, как они дерутся, – ответила Арья, скорчив брату рожицу.
Джон улыбнулся.
– Тогда иди сюда.
Арья залезла на подоконник и уселась рядом с ним. Со двора доносились глухие удары и хриплые вскрики.
К её разочарованию, это тренировались младшие мальчики. Бран был весь покрыт защитой настолько, что казалось, будто его обернули в пуховый матрац, а и без того толстенький принц Томмен вообще стал похож на шар. Оба мальчика пыхтели, сопели и ударяли друг друга тупыми деревянными мечами под бдительным оком старого сэра Родрика Касселя, мастера-по-оружию Винтерфелла, дородного тучного мужчины с величественными белыми бакенбардами. Среди подбадривающих криков дюжины мужчин и мальчиков, наблюдавших за поединком, громче всех был слышен голос Робба. За его спиной Арья заметила презрительно ухмыляющегося Теона Грейджоя, одетого в чёрный камзол с вышитым на нём золотым кракеном его Дома. Обоих сражающихся пошатывало. Арья рассудила, что бьются они уже достаточно давно.
– Это немного утомительнее, чем вышивать, – заметил Джон.
– Это намного веселее, чем вышивать! – возразила ему Арья.
Джон засмеялся и взъерошил ей волосы. Арья вспыхнула румянцем. Они всегда были близки. В отличие от других детей, только они с Джоном походили на отца. Лица Робба, Сансы, Брана и даже маленького Рикона унаследовали черты рода Талли – с их снисходительными улыбками и волосами огненного цвета. Когда Арья была совсем мелкой, она даже боялась, что окажется таким же бастардом, как и Джон. Но брат, будучи причиной её страхов, одновременно стал и тем человеком, который смог их рассеять.
– А почему ты здесь, а не во дворе? – спросила Арья.
Джон грустно улыбнулся.
– Бастардам не разрешается наносить повреждения юным принцам, – ответил он. – Любой синяк на тренировке принц может получить только от руки чистокровного мечника.
– Ой… – смутилась девочка.
Можно было и догадаться. Уже второй раз за сегодня Арья подумала о том, как несправедлива жизнь.
В этот момент её маленький брат крепко ударил Томмена.
– Я бы смогла драться не хуже Брана, – сказала Арья. – Ему только семь, а мне уже девять.
Джон мудро оглядел её с высоты своего четырнадцатилетнего возраста.
– Ты слишком худая, – ответил он, потрогав мускулы на её руке, затем вздохнул и покачал головой. – Сомневаюсь, сестрёнка, что ты сможешь хотя бы поднять длинный меч, не говоря уж о том, чтобы им махнуть.
Арья отдёрнула руку и недовольно взглянула на брата. Джон снова взъерошил ей волосы и посмотрел во двор. Бран и Томмен продолжали описывать круги, топчась друг напротив друга.
– Видишь принца Джоффри? – спросил Джон.
Арья сначала не увидела, но приглядевшись, заметила принца позади – в тени, отбрасываемой крепостной стеной. Его окружали неизвестные ей мужчины, в-основном, юные оруженосцы с нашитыми на одежде символами домов Ланнистеров и Баратеонов. Среди них присутствовало несколько мужчин постарше – рыцари, предположила она.
– Обрати внимание на его герб, – подсказал Джон.
Арья присмотрелась. На плотной тунике принца красовался богато вышитый геральдический щит. Без сомнения, качество вышивки было великолепно. От середины и вниз герб разделялся на две части: с одной стороны был виден коронованный олень королевского Дома, с другой – лев Ланнистеров.
– Гордыня Ланнистеров безгранична, – заметил Джон. – Казалось бы, знака королевского достоинства должно быть достаточно, так ведь нет! Он уравнял честь Дома своей матери с честью Дома короля…
– Женщина не менее важна! – запротестовала Арья.
Джон тихонько засмеялся.
– Ты можешь сделать то же самое, сестрёнка: соединить Талли и Старков в одном гербе.
– Вышить волка с рыбой в зубах? – засмеялась Арья. – Это будет выглядеть по-дурацки. Кстати, если девочки не могут драться, зачем им носить герб?
Джон пожал плечами.
– Девочки носят гербы, но не носят мечи. Бастарды владеют мечами, но у них нет гербов. Не я придумал эти правила, сестрёнка.
Со двора вдруг донёсся вскрик. Принц Томмен валялся в пыли, безуспешно пытаясь подняться. Надетая на него защита делала его похожим на черепаху, упавшую на спину. Бран возвышался рядом с ним с поднятым деревянным мечом, готовый нанести следующий удар, если принц окажется на ногах. Окружающие мужчины стали смеяться.
– Достаточно! – скомандовал сэр Родрик и, протянув принцу руку, поднял его на ноги. – Отличный бой! Лью, Доннис, помогите им снять доспехи. – Сэр Родрик огляделся. – Принц Джоффри, Робб, сразитесь в следующем раунде?
Робб, ещё потный от предыдущих схваток, легко выскочил вперёд.
– С удовольствием! – воскликнул он.
Услышав вызов Родрика, Джоффри вышел на солнечный свет. Волосы его сияли, словно золото. Лицо выражало скуку.
– Это игра для детей, сэр Родрик.
Теон Грейджой хохотнул.
– Но вы и есть дети, – заметил он с сарказмом.
– Робб, возможно, и дитя, – ответил Джоффри, – но я принц. Бить Старков игрушечным мечом для меня утомительно.
– Ты получил больше ударов, чем нанёс, Джоф, – сказал Робб. – Боишься, наверное?
Принц Джоффри внимательно посмотрел на него.
– Ужасно боюсь! Ты же намного, намного старше!
Некоторые из людей Ланнистеров засмеялись. Глядящий в окно Джон нахмурился.
– А Джоффри, и вправду, ужасный говнюк, – сказал он Арье.
Сэр Родрик задумчиво дёргал свои белые бакенбарды.
– Что вы предлагаете? – спросил он принца.
– Боевую сталь.
– Отлично! – немедленно откликнулся Робб. – Ты об этом пожалеешь!
Мастер-по-оружию положил руку на плечо Робба, заставив того умолкнуть.
– Боевая сталь слишком опасна. Я разрешу вам турнирные мечи – с затупленными кромками.
Джоффри ничего не ответил. В этот момент, раздвинув толпу, выдвинулся высокий, незнакомый Арье, рыцарь с чёрными волосами и со следами ожогов на лице. Рыцарь встал между Джоффри и сэром Родриком.
– Это твой принц, – сказал он. – Кто ты такой, сэр, чтобы указывать, каким мечом ему драться?
– Я мастер-по-оружию Винтерфелла, Клиган. Тебе бы об этом лучше не забывать.
– Ты тренируешь женщин? – с издёвкой спросил обожжённый – могучий, как бык.
– Я тренирую рыцарей, – веско ответил сэр Родрик. – Они получат боевую сталь, как только будут готовы. Когда достигнут нужного возраста.
Обожжённый посмотрел на Робба.
– Сколько тебе лет, мальчик?
– Четырнадцать, – ответил Робб.
– Я убил человека в двенадцать. И далеко не тупым мечом, поверь.
Арья заметила, что Робб начал злиться. Его гордость была уязвлена.
– Позвольте мне это сделать, – обратился он к сэру Родрику. – Я смогу его побить.
– Тогда побей его турнирным мечом, – ответил сэр Родрик.
Джоффри пожал плечами.
– Встретимся, когда подрастёшь, Старк. Если к тому времени ты не слишком постареешь.
Со стороны людей Ланнистеров раздался взрыв хохота. Робб с проклятиями рванул к принцу, но Теон Грейджой удержал его за руку. Шокированная Арья прикрыла рот рукой. Сэр Родрик в смятении дёргал себя за бакенбарды.
Джоффри нарочито зевнул и повернулся к младшему брату.
– Пошли, Томмен, – сказал он ему. – Время игр закончилось. Здешним детям пора собирать игрушки.
Его слова спровоцировали новый приступ хохота Ланнистеров и новые проклятия Робба. Цвет лица сэра Родрика под белыми бакенбардами стал свекольным от гнева. Теон крепко удерживал Робба в железных объятиях, пока принцы со свитой беспрепятственно покидали двор.
Джон смотрел им вслед, а Арья смотрела на Джона. Лицо его застыло и стало неподвижным, как пруд в сердце Богорощи. Наконец, он спрыгнул с подоконника.
– Всё, представление окончено, – сказал он и наклонился, чтобы почесать Призрака за ушами. Белый волк встал и потёрся о ногу хозяина. – Беги лучше в свою комнату, сестрёнка. Септа Мордейн, по-любому, уже в засаде. Чем дольше тебя нет, тем строже будет наказание: придётся тебе потом шить всю зиму напролёт. Придёт весна, настанет оттепель, и твое тело найдут с иглой, крепко зажатой в замороженных пальцах.
Арье шутка не показалась смешной.
– Ненавижу шитьё! – воскликнула она с негодованием. – Это несправедливо!
– В жизни всё несправедливо, – заметил Джон.
Он ещё раз взъерошил ей волосы и пошёл вдоль по галерее. Призрак тихо двинулся следом. Нимерия кинулась было за ними, но затем остановилась и повернула назад, увидев, что Арья не сдвинулась с места.
Неохотно девочка пошла в другую сторону.
На самом деле всё оказалось куда хуже, чем предупреждал Джон. В комнате Арьи была не септа Мордейн. Там её дожидались и септа, и мать.
_____________________
1) Стюард – управляющий замком (прим. пер.)



Читать главу 6. Кейтлин... / Читать главу 8. Бран...

Tags: Игра престолов, переводы
Subscribe
promo nehoroshy august 3, 2015 02:50 45
Buy for 10 tokens
"Игра престолов" Джордж Р.Р. Мартин Перевод Максима Сороченко Пролог – …Пора возвращаться, – настаивал Гаред, – одичалые мертвы. Лес постепенно окутывали сумерки. – Ты боишься покойников? – спросил сэр Уэймар Ройс, с едва заметным намёком на улыбку. Гаред не поддался на…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments