"Игра престолов": сокрытое в листве (nehoroshy) wrote,
"Игра престолов": сокрытое в листве
nehoroshy

"Игра престолов". Глава 12. Эддард

"Игра престолов"
Джордж Р.Р. Мартин
Перевод Максима Сороченко

Глава 12. Эддард




Приказ поступил за час до рассвета – когда вокруг ещё царила сумрачная тишь.
Алин безжалостно растолкал Неда, и тот, пошатываясь со сна, вышел из палатки в холодный предрассветный воздух. Конь был уже осёдлан. Рядом нетерпеливо дожидался сидящий верхом король. Сегодня Роберт надел толстые коричневые перчатки и тяжёлый меховой плащ с капюшоном, прикрывавшим уши. Одежда делала его похожим на медведя, взгромоздившегося на лошадь.
– Подъём, Старк! – прорычал он. – Давай, давай! Нам есть что обсудить. Дела государственной важности!
– Разумеется, – ответил Нед. – Прошу внутрь, Ваша Милость!
Алин гостеприимно отдёрнул полог палатки.
– Не, не, не, – возразил Роберт, исторгая пар с каждым произнесённым словом. – В лагере слишком много ушей. К тому же, я хочу проехаться верхом и посмотреть на твою страну.
Нед заметил, что чуть поодаль от короля их ждали сэр Борос, сэр Мерин и ещё целая дюжина стражников. Не оставалось ничего иного, кроме как протереть глаза ото сна, быстро одеться и вскочить в седло.

Роберт задал хороший темп, как следует разогнав огромного вороного боевого коня. Нед пустил своего галопом, стараясь не отставать. Он пытался по дороге задавать вопросы, но слова уносил ветер, и король его не слышал. Поэтому Нед прекратил попытки и дальше ехал молча. Вскоре они съехали с королевского тракта и углубились в холмистые поля, укутанные в утренний туман. Охрана отстала на расстояние, достаточное для того, чтобы их никто не слышал, но Роберт всё так же мчал вперёд.
Они заехали на невысокий холм, когда утренний сумрак окончательно рассеялся, и там король, наконец, остановился. Нед притормозил рядом. К тому времени они уже значительно удалились на юг, оставив обоз далеко позади. Раскрасневшийся Роберт находился в приподнятом настроении.
– Боги! – воскликнул он со смехом. – Как же хорошо вот так вырваться на волю и пустить коня вскачь. Что может быть лучше для мужчины? Клянусь, Нед, я уже скоро рехнусь с этой черепашьей скорости. – Роберт Баратеон никогда не отличался терпением. – А проклятый дом на колёсах? Скрипит, трещит на каждой выбоинке так, как будто мы едем не по дороге, а где-то в горах. Точно говорю, если у этого мерзкого сарая ещё раз сломается ось, то я его сожгу! И пусть Серсея идёт дальше пешком.
Нед рассмеялся.
– С радостью подпалю для тебя факел.
– Какой ты добрый! – король хлопнул Неда по плечу. – Я уже подумывал, а не бросить ли их, и не рвануть ли самим вперёд?
Улыбка коснулась губ Неда.
– Даже не сомневаюсь.
– Да, да, – продолжал король. – Что скажешь, Нед? Поедем по королевскому тракту – как два странствующих рыцаря. С собой только мечи и боги знают, что ждёт нас впереди. Может быть, фермерская дочка, а может – служанка в таверне, чтобы согреть нам постели на ночь.
– Поехали бы, если б могли, – ответил Нед. – Но теперь у нас есть долг, мой сеньор… по отношению к государству, к нашим детям. И обязанности: у меня – перед моей леди, у вас – перед вашей королевой. Мы уже не можем вести себя как те мальчишки, которыми были когда-то.
– Да ты и тогда не вёл себя, как мальчишка, – пробурчал Роберт. – К сожалению... Но всё-таки было один раз… Напомни, как её звали? Ту девчонку из простолюдинок? Бекка? А нет, та была моей. Да, боги щедро одарили её: черные волосы и глаза такие огромные и такие сладкие, что в них можно было утонуть. А твоя была… Алина? Или нет… Ты как-то говорил мне… Может быть, Мерил? Ты понял, про кого я – про мать твоего бастарда.
– Её звали Вилла, – ответил Нед с холодной учтивостью. – Я бы не хотел о ней говорить.
– Вилла, да. – Король ухмыльнулся. – Должно быть, та ещё была девка, раз самого лорда Эддарда Старка заставила забыть про честь – хотя бы даже на час. Ты так и не рассказывал, как она выглядела…
– И не расскажу. – Губы Неда сжались в гневе. – И давай забудем об этом, Роберт, если я тебе ещё дорог. В тот раз я обесчестил и себя, и Кейтлин – как перед богами, так и перед людьми.
– Боги милосердные, да ты тогда едва знал Кейтлин!
– Но она уже была моей женой. И носила моего ребёнка.
– Ты слишком строг к себе, Нед. И всегда был таким. Проклятье, какой женщине нужен в постели Святой Бэйлор? – Роберт хлопнул себя по колену. – Ну хорошо, раз уж тебе это так неприятно, то больше ни слова. Но клянусь, на твоих знамёнах удачней бы смотрелись ежи – с такой-то обидчивостью.
Лучи восходящего солнца пробивались сквозь бледный утренний туман. Во все стороны простирались бескрайние и пустынные бурые поля, кое-где испещрённые длинными низкими холмиками. Нед обратил на них внимание короля.
– Курганы Первых Людей.
Роберт нахмурился.
– Хочешь сказать, мы проехали по кладбищу?
– Курганы на севере повсюду, Ваша Милость, –- ответил Нед. – Это очень древняя земля.
– И очень холодная, – проворчал Роберт, покрепче закутавшись в плащ. Охрана встала в отдалении, у подножия холма. – Впрочем, мы здесь не затем, чтобы обсуждать могилы или спорить о твоём бастарде. Сегодня ночью прибыл гонец из Королевской Гавани – от лорда Вариса.
Он вынул из-за пояса свиток и протянул его Неду.
Евнух Варис служил королю Роберту в качестве хозяина-над-шептунами точно так же, как до этого служил Эйрису Таргариену. С лёгким трепетом Нед раскатал свиток, ожидая увидеть там упоминание о Лизе и её подозрениях, но, как оказалось, сообщение не имело отношения к леди Аррен.
– Кто источник информации?
– Помнишь сэра Джораха Мормонта?
– Ещё бы! – ответил Нед резко.
Мормонты с Медвежьего Острова являлись древним Домом – благородным и достопочтенным, но их холодные отдалённые земли отличались скудостью. Однажды сэр Джорах, желая пополнить семейную казну, продал нескольких браконьеров тирошским работорговцам. И, поскольку Мормонты служили знаменосцами у Старков, его преступление обесчестило весь Север. Нед предпринял долгий поход на запад – к Медвежьему Острову, но не успел. Джорах ушёл морским путём, избежав встречи со Льдом и королевским правосудием. С тех пор миновало пять лет.
– Сэр Джорах теперь в Пентосе и пытается заслужить королевское прощение, в надежде вернуться, – пояснил Роберт. – Лорд Варис неплохо его использует.
– Работорговец превратился в шпиона, – ответил Нед с отвращением, возвращая письмо. – Лучше бы он стал трупом.
– Варис считает, что от шпионов больше пользы, чем от трупов, – возразил Роберт. – Но забудем про Джораха. Что скажешь о новостях?
– Дэйнерис Таргариен вышла замуж за дотракийского степного вождя. И что с того? Пошлём ей свадебный подарок?
Король нахмурился.
– Разве что острый нож. Вместе с кем-нибудь, кто не побоится применить его по назначению.
Нед не стал изображать удивление: слепая ненависть Роберта к Таргариенам доходила до безумия. Он помнил те злые слова, которыми они обменялись, когда Тайвин Ланнистер предъявил Роберту трупы жены и детей Рэйгара в качестве знака своей преданности. Нед назвал это убийством, Роберт – войной. Нед настаивал, что принц с принцессой были лишь маленькими детьми, но его свежеиспечённый король считал иначе: «Не вижу здесь никаких детей. Только драконье семя!» Даже Джон Аррен не смог тогда унять бурю. Кипевший от холодного бешенства Эддард Старк уехал в тот день на юг в-одиночку – навстречу последним битвам заканчивающейся войны. Чтобы их примирить, понадобилась ещё одна смерть – смерть Лианны, и одна скорбь на двоих, вызванная её потерей.
В этот раз Нед решил сдержать свой первый порыв.
– Ваша Милость, девушка едва вышла из детского возраста. Вы не Тайвин Ланнистер, чтобы убивать невинных.
…Рассказывали, что малышка Рэйгара кричала от страха, когда её выволакивали из-под кровати и подставляли под мечи. Мальчика, ещё младенца, солдаты лорда Тайвина оторвали от груди матери, и разбили его голову о стену…
– Долго ли она останется невинной? – воскликнул Роберт с раздражением. – Этот ребёнок скоро раздвинет ноги и начнёт плодить драконов мне на погибель.
– Тем не менее, – ответил Нед, – убивать детей – это так подло и… так чудовищно…
– Чудовищно? – взревел король. – То, что Эйрис сделал с твоим братом Брандоном – вот чудовищно! То, как умер твой лорд-отец – это чудовищно! А Рэйгар… сколько раз, по-твоему, он насиловал твою сестру? Сколько сотен раз?!
Голос Роберта загремел так громко, что лошадь под ним тихо и испуганно заржала. Король крепко натянул поводья, успокаивая животное, и сердито потряс пальцем перед лицом Неда.
– Я буду убивать каждого Таргариена, до которого смогу дотянуться. Убивать до тех пор, пока все они не вымрут точно так же, как и их драконы. А потом ещё и обоссу их могилы!
Нед знал, что пока король в ярости, лучше ему не противоречить. Если даже за столько лет жажда мести не угасла, то никакие слова здесь не помогут.
– Но до этой ты дотянуться не можешь, да? – спросил он тихо.
Губы короля горестно изогнулись.
– Нет, боги бы её побрали! Какой-то гнилокожий пентосийский сыроторговец держал её с братом у себя в поместье, окружив со всех сторон этими евнухами в шишаках, а потом отдал дотракийцам. Надо было убить их много лет назад, ещё тогда, когда это было просто, но от Джона было не больше пользы, чем от тебя. Какой я был дурак, что его послушал!
– Джон Аррен был мудрым человеком и хорошей Десницей.
Роберт фыркнул. Гнев исчез так же внезапно, как и появился.
– Говорят, в орде этого Кхала Дрого сто тысяч человек. Что бы Джон теперь на это сказал?
– Он сказал бы, что даже миллиона дотракийцев недостаточно, чтобы угрожать государству, пока они по ту сторону Узкого Моря, – ответил Нед спокойно. – У варваров нет кораблей. Открытого моря они боятся и ненавидят.
Король поёрзал в седле.
– Возможно. Но корабли есть в Вольных Городах. Поверь, Нэд, мне очень не нравится этот брачный союз. В Семи Королевствах ещё остались те, кто зовут меня Узурпатором. Не забыл, сколько Домов сражались в той войне за Таргариенов? Теперь они выжидают до поры, но дай им хотя бы полшанса, и они прикончат меня прямо в постели. И моих сыновей, кстати, тоже. Стоит только беглому королю переправиться сюда с дотракийской ордой за спиной, так все эти предатели тут же к нему переметнутся.
– Он не переправится, – уверил Нед. – А если и рискнёт, на свою беду, то мы сбросим его обратно в море. Только выбери нового Хранителя Востока.
Король застонал.
– В последний раз говорю: я не назначу мальчика Аррена Хранителем. Он твой племянник, я знаю, но раз уж дело дошло до того, что Таргариены полезли в постель к дотракийцам, то я был бы полным психом, если бы доверил целую четверть государства больному ребёнку.
Нед был к этому уже готов.
– Но, всё-таки, нам нужен Хранитель Востока. Если это будет не Роберт Аррен, то назови хотя бы одного из своих братьев. Станнис уже показал себя с лучшей стороны – при осаде Штормового Предела.
На несколько мгновений это имя повисло в воздухе. Король хмурился, не говоря ни слова. Было видно, что ему неловко.
– То есть, – добавил Нед тихо, не дождавшись ответа, – если ты уже не пообещал эту честь кому-то другому.
Внезапно Неду показалось, что на лице короля промелькнула растерянность. Но через секунду тот уже сделался раздражённым.
– И что, если так?
– Это Джейме Ланнистер, да?
Роберт ударил коня по спине, заставив его идти с холма вниз, к курганам. Нед не отставал. Король ехал, глядя прямо перед собой.
– Да, – наконец, просто и веско ответил он, навсегда закрывая вопрос.
– Цареубийца… – тихо сказал Нед.
Значит, слухи его не обманывали… Нед осознал, что вступает на очень тонкий лёд.
– Безусловно, это очень способный и отважный человек, – осторожно начал он, – но его отец Хранитель Запада. Когда-нибудь, Роберт, он унаследует и эту честь. Не следовало бы возлагать и Восток, и Запад на плечи одного человека.
Главное опасение осталось невысказанным: такое назначение сразу сосредоточит половину войск государства в руках Ланнистеров.
– Я предпочитаю разбивать врагов по мере их появления, – упрямо возразил король. – Сейчас лорд Тайвин выглядит таким же вечным, как Утёс Кастерли. Сомневаюсь, что Джейме грозит в ближайшее время стать его наследником. И прекращай доставать меня, Нед. Жребий брошен.
– Ваша Милость, позвольте мне быть откровенным.
– Как будто я могу тебе помешать, - проворчал Роберт.
Теперь они ехали по высокой бурой траве.
– Вы доверяете Джейме Ланнистеру?
– Он брат-близнец моей жены и присягнувший Королевский Гвардеец. Его жизнь, честь и судьба принадлежат мне.
– Точно так же, как до этого принадлежали Эйрису Таргариену, – напомнил Нед.
– С чего бы мне ему не доверять? Он выполняет всё, что я от него требую. Его меч помог завоевать трон, на котором я теперь сижу.
«Его меч помог запятнать трон, на котором ты теперь сидишь», – подумал Нед, но не высказал этого вслух.
– Он принял присягу защищать короля ценой собственной жизни. Но вместо этого перерезал королю горло собственным мечом.
– Седьмое пекло, кто-нибудь должен был убить Эйриса! – возмутился Роберт, резко притормозив у древнего кургана. – Если бы не Джейме, то тогда это был бы ты или я.
– Мы не присягали братству Королевской Гвардии, – заметил Нед.
Раз уж зашёл об этом разговор, Роберт должен узнать всю правду – прямо здесь и сейчас.
– Вы помните Трезубец, Ваша Милость?
– Я завоевал там свою корону. Как я могу об этом забыть?
– Вы получили там ранение от руки Рэйгара, – напомнил Нед. – Войска Таргариена дрогнули и побежали, и вы поручили преследование мне. Остатки армии Рэйгара отошли в Королевскую Гавань. Мы наступали. Эйрис занимал Красный Замок вместе с несколькими тысячами сторонников. Я предполагал, что ворота перед нами будут заперты.
Роберт раздражённо мотнул головой.
– Но вместо этого оказалось, что наши люди уже взяли город. И что с того?
– Не наши люди, – продолжил Нед терпеливо. – Люди Ланнистеров. Не коронованный олень трепетал над крепостными стенами, а лев Ланнистеров. И взяли они город одним только предательством.
…Свирепая война длилась почти год. Многие великие и малые лорды встали тогда под знамена Роберта. Другие остались верны Таргариенам. И лишь могущественные Ланнистеры с Утёса Кастерли, Хранители Запада, до последнего держали нейтралитет, игнорируя призывы обеих сторон – как восставших, так и роялистов. Должно быть, Эйрис Таргариен решил, что боги ответили на его молитвы, поскольку однажды перед воротами Королевской Гавани появился сам лорд Тайвин Ланнистер с двенадцатитысячной армией и заверениями в своей верности. И тогда безумный король совершил последний в своей жизни безумный поступок: он впустил в город львов…
– Предательство – фамильная черта Таргариенов, – ответил Роберт, снова начиная закипать. – Ланнистеры отплатили им той же монетой – вполне заслуженно! Моя совесть чиста.
– Тебя там не было, – горько возразил Нед.
В отличие от короля, муки совести для него были не пустым звуком. Ложь, с которой он жил уже четырнадцать лет, время от времени терзала его по ночам.
– В той победе не было никакой чести…
– К Иным твою честь! – выругался Роберт. – Что Таргариены могли знать о чести? Спустись в свою усыпальницу и спроси Лианну о том, что такое драконья честь!
– Ты отомстил за Лианну на Трезубце, – напомнил Нед, удерживая своего коня рядом с королём.
…«Обещай мне, Нед», – шептала она…
– Но месть её не вернула… – Роберт смотрел в серую даль невидящим взором. – Проклятые боги! Победа, которую они даровали, оказалась пустой. А корона… Всё, что я просил у них – это только твою сестру, живую и здоровую… и чтобы она снова стала моей, как и должно было быть. Какая мне теперь радость, Нед, с этой короны? Боги смеются над молитвами королей точно так же, как и над молитвами пастухов.
– Я не могу отвечать за всех богов, Ваша Милость… только за то, что лично увидел в тронном зале в тот день, – ответил Нед. – Эйрис был мёртв. Он лежал на полу весь в крови. Со стен на нас смотрели черепа его драконов. Люди Ланнистеров были повсюду. Там же я увидел Джейме, одетого в белый плащ Королевского Гвардейца поверх золотых доспехов. Даже меч его был покрыт золотом. Он сидел на Железном Троне, намного возвышаясь над своими рыцарями. На голове его был шлем в виде львиной головы. Он весь сверкал так, что резало глаз!
– Это давно всем известно, – ответил король с неудовольствием.
– Я всё ещё был на коне. В тишине я медленно проехал через весь зал, между длинными рядами драконьих черепов. В тот момент было ощущение, что все они смотрят только на меня. Я остановился напротив трона и взглянул на Джейме. Золотой меч, обагрённый королевской кровью, лежал у него на коленях. Мои люди вошли в зал вслед за мной. Люди Ланнистеров отступили назад. Я не сказал ни слова, просто смотрел на него, сидящего на троне, и ждал. Наконец, Джейме рассмеялся, встал, сняв шлем, и сказал: «Не бойся, Старк. Я его просто грел для нашего друга Роберта. Боюсь, это не самое удобное в мире кресло».
Роберт откинул голову назад и разразился хохотом. Громогласный смех вспугнул стаю ворон, скрывавшуюся в бурой траве. Яростно хлопая крыльями, птицы взмывали в воздух одна за другой.
– По-твоему, я должен перестать доверять Ланнистеру только из-за того, что он посидел немного на моём троне? – Короля поразил новый приступ хохота. – Джейме было всего семнадцать, Нед. Он был почти мальчик.
– Был ли мальчиком или мужчиной, но он не имел прав на этот трон.
– Может, утомился, – предположил Роберт. – Убийство королей – тяжёлая работа. Боги свидетели: в этой проклятой комнате нет другого места, куда можно было бы пристроить усталую задницу. И он, кстати, прав: этот стул и на самом деле ужасно неудобен. – Король помотал головой. – Ну вот, теперь я знаю самый страшный грех Джейме. А значит, могу забыть о нём навсегда. Нед, мне вполне хватает государственных секретов и придворных скандалов. Уже тошно от всего этого. Это так же нудно, как считать деньги. Давай, прокатимся ещё раз, как в старые добрые времена. Я так соскучился по ощущению ветра в волосах.
Ударив коня в бока, Роберт пустил его галопом прямо через курган. Из-под копыт полетели комья грязи.
Нед не сразу сдвинулся с места. Слова иссякли, и его охватило тяжелое чувство безысходности. Уже не в первый раз он спрашивал себя: что он здесь делает, и зачем на это согласился? Он не Джон Аррен, чтобы усмирять необузданного короля и учить его мудрости. Роберт, как всегда, будет делать всё, что захочет, и Нед никак не сможет этого изменить. Ему следовало остаться в Винтерфелле. Он должен был быть рядом с Браном и Кейтлин, разделив с ней горе.
Но мужчина не всегда может позволить себе быть там, где ему следует быть. Смирившись, Эддард Старк тронул бока лошади и поехал вслед за королём.

Читать главу 11. Дэйнерис... / Читать главу 13. Тирион...
Tags: Игра престолов, переводы
Subscribe
promo nehoroshy august 3, 2015 02:50 45
Buy for 10 tokens
"Игра престолов" Джордж Р.Р. Мартин Перевод Максима Сороченко Пролог – …Пора возвращаться, – настаивал Гаред, – одичалые мертвы. Лес постепенно окутывали сумерки. – Ты боишься покойников? – спросил сэр Уэймар Ройс, с едва заметным намёком на улыбку. Гаред не поддался на…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 4 comments