"Игра престолов". Глава 52(1). Джон

"Игра престолов"
Джордж Р.Р. Мартин
Перевод Максима Сороченко


Заценить произведение с самого начала: https://nehoroshy.livejournal.com/179856.html
Смотреть содержание: https://nehoroshy.livejournal.com/89558.html

Глава 52. Джон (часть первая)



– …Отор, – произнес сэр Джареми Риккер, – вне всякого сомнения. А это – Джафер Флауэрс. – Он перевернул труп ногой. Мертвое белое лицо уставилось в затянутое тучами небо синими-синими глазами. – Они были в отряде Бена Старка. Оба.
«Люди моего дяди, – оцепенело подумал Джон, вспомнив, как умолял дядю разрешить ему поехать с ним. – Боги, я же был тогда совсем зеленым! Если бы он взял меня, то, скорее всего, я бы лежал здесь…»
Правое запястье Джафера обрывалось разорванной плотью и отломанной костью – в том месте, где его перегрыз Призрак. Правая кисть плавала сейчас в кувшине с уксусом, стоявшем в башне мейстера Эймона. Левая рука осталась целой, но чернотой цвета не уступала плащу.  
– Боги милосердные! – пробормотал Старый Медведь.
Он соскользнул с низкорослой лошадки и передал поводья Джону. Утро выдалось необычайно теплым. На широком лбу лорда-командующего, как роса на дыне, выступили капельки пота. Лошадь его волновалась, закатывала глаза и пятилась от мертвецов так далеко, насколько позволяла длина поводьев. Джон отвел ее на несколько шагов, стараясь удержать на месте. Всем лошадям здесь было неуютно. Да и Джону тоже, если уж начистоту...
Collapse )

Читать главу 51. Санса... / Читать главу 52. Джон (часть 2)...

Узнать про другие переводы.

promo nehoroshy февраль 9, 2018 14:51 74
Buy for 20 tokens
Здесь изготавливается новый, более качественный перевод эпохального произведения. Главы добавляются по мере готовности: "Игра Престолов", Джордж Р.Р. Мартин. (перевод Максима Сороченко) Содержание: Пролог Глава 1. Бран Глава 2. Кейтлин Глава 3. Дэйнерис Глава 4. Эддард Глава…

Переводы М. Сороченко

(картинки кликабельны)

Изданные:

1. Занимательное фэнтези "Волк", Лео Кэрью (изд-во Fanzon, 2018)

Сюжет повествует об очень далеких потомках неандертальцев, которые (фантастическое допущение) сумели пережить ледниковый период и выстроить самобытную цивилизацию, конкурирующую с цивилизацией потомков кроманьонцев (то есть обычных людей).
Кровь, кишки - в наличии, местами богато.
Правда, с "распидорасило" не сложилось - автор придерживается традиционных семейных ценностей.
В наше время это редкость.



2. Выдающееся по степени цинизма городское фэнтези "Сэндмен Слим", Ричард Кадри (изд-во Fanzon, 2019)

Случалось ли вам бывать в Аду? Не уверен. А вот главный герой книжки там побывал, вдоволь натерпелся всякого, и спустя одиннадцать лет сумел сбежать обратно - в наш бренный мир. А точнее - в Лос-Анджелес. На дворе 2008 год, а он - человек из 90-х, и через это многому удивляется. "Если даже в барах теперь нельзя курить, до каких еще жестокостей мог докатиться этот мир!" Книжка очень живая и задорная, с бешеной динамикой событий. Смысл названия раскрывается сильно во второй половине.



Collapse )

4. Жутковатый комикс "Ключи Локков". (Тома 2, 3 и 4), Джо Хилл, Габриэль Родригез (изд-во Fanzon, 2018-2019)
(на очереди пятый и шестой - заключительный)

Вряд ли такое произведение нуждается в отдельном представлении. Благодаря сериалу о нем очень скоро будут знать все. После просмотра кина настоятельно рекомендую приобщиться к первоисточнику. Он во всех отношениях гораздо сильнее экранизации. И сюжет там существенно отличается от того, что показал NETFLIX.
Первый том переводил кто-то другой, но все остальные - я.



Collapse )

6. Альтернативный перевод небезызвестного романа "Игра Престолов", Джордж Р.Р. Мартин.

На бумаге не издан, публикуется исключительно внутри этого журнала:



Collapse )

Про два последних тома "Ключей Локков"

Если это кому-нибудь еще интересно, русская локализация произведения закончена полностью.

Collapse )

Финальные книжки - самые бомбические (и жесткие).
Не знаю, когда они доберутся до любителей, с карантином теперь все туманно.
Но изначально пятый том планировался на апрель, а шестой (последний) - на май.

Узнать про другие книжки: тут.

Скоротать карантин за чтением "Игры престолов" в новом переводе: здесь.


"Мертвые не умирают" - кино о смерти мира потребления

Посмотрели на днях.



Фильм очень странный. По крайней мере, публика восприняла его именно так в 2019 году.
Для комедии он не очень смешной (хотя в паре-тройке мест я дико хохотался), для хоррора недостаточно страшный, для драмы - слишком идиотский.
Видимо, это даже не фильм вовсе, а некая метафора и притча.
Которая стала актуальной именно сейчас.

Ведь, о чем повествует кинополотно?
О гибели мира потребления.
Об этом там не только показано картинкой, но и проговорено прямым текстом.
Мертвые не понимают, что они мертвы и пытаются жить прежней жизнью, потребляя то, что привыкли потреблять всегда.

И это всё - о нас.
Collapse )

"Игра престолов". Глава 52(2). Джон

"Игра престолов"
Джордж Р.Р. Мартин
Перевод Максима Сороченко


Заценить произведение с самого начала: https://nehoroshy.livejournal.com/179856.html
Смотреть содержание: https://nehoroshy.livejournal.com/89558.html

Глава 52. Джон (часть вторая)



Читать главу с начала...

Мертвецов затащили в одну из кладовых, оборудованных у основания Стены – в темную холодную камеру, вырубленную во льду для хранения мяса, зерна, а иногда и пива. Прежде всего Джон позаботился о том, чтобы накормили, напоили и почистили лошадь Мормонта, и лишь потом занялся своей собственной. Закончив дела, он отправился на поиски друзей. Гренн с Тодом несли вахту, но Пип оказался в общем зале.
– Что случилось? – спросил Джон.
– Король умер, – ответил Пип, понизив голос.
Новость Джона ошеломила. Роберт Баратеон в Винтерфелле показался ему старым и толстым, но все же достаточно здоровым. Ни о какой болезни в то время речи даже не заходило.
– Откуда ты знаешь?
– Один из караульных подслушал Клидаса, читавшего письмо мейстеру Эймону. – Пип наклонился поближе. – Мне очень жаль, Джон. Ведь он был другом твоего отца, не так ли?
– Когда-то они были как братья.
Джон задумался, оставит ли Джоффри его отца на должности Королевской Десницы. Это казалось маловероятным. Возможно, лорд Эддард вернется теперь в Винтерфелл, вместе с сестрами Джона. Возможно, он даже сможет навестить их – с разрешения лорда Мормонта. Хорошо было бы вновь увидеть улыбку Арьи и поговорить с отцом.
«Я расспрошу его о моей матери, – решил он. – Теперь я мужчина, и ему давно пора рассказать мне обо всем. Даже если она была простой шлюхой – это уже не важно. Я все равно должен знать».
– Я слышал Хейка. Он сказал, что мертвецы – из отряда твоего дяди.
– Да, – ответил Джон. – Двое из шестерых, которые уехали с ним. Они мертвы уже давно, только… тела очень странные.
– Странные? – Пип обратился в само любопытство. – В смысле, странные?
– Сэм расскажет, – Джону не хотелось обсуждать эту тему. – Мне пора идти. Вдруг меня ищет Старый Медведь.
К башне лорда-командующего он пошел один, со странным чувством тревоги. Братья, стоявшие на карауле, встретили его обеспокоенно-мрачными взглядами.
– Старый Медведь у себя в светлице, – объявил один из них. – Он спрашивал про тебя.
Джон кивнул. Надо было идти к нему прямо из конюшни. Быстрым шагом Джон поднялся по лестнице.
«Наверное, хочет вина или разжечь огонь в очаге – только и всего», – сказал он себе.
Первое, что он услышал, войдя в светлицу Мормонта – его ручного ворона.
Collapse )

Читать главу 52. Джон (часть 1)... / Продолжение близко...

Узнать про другие переводы.

Про 52-ю главу романа "Игра престолов"

Наконец, доделал перевод очередной главы "Игры престолов" - в этот раз про Джона Сноу.
Глава большая, поэтому завтра в 11 утра по Москве выложу первую часть.
Огромная просьба (по возможности) заценить в первый час публикации (с 11 до 12).
Для меня это важно.

В главе речь пойдет о первых признаках грядущего зомби-апокалипсиса в Вестеросе.



Эпизод шикарнейший, но в кино его сделали откровенно слабо. Недавно пересматривал.
Немудрено, что он как-то не очень запомнился.
В книжке всё гораздо интереснее.

Апдате: ссылка на главу.

"Z" - неожиданно актуальная короткометражка 2017 года

В разгар пандемии зомбовируса решительная тетка пытается довезти из пригорода до дому двух своих детей.
Несмотря на пародийный характер кинопроизведения, в нем можно разглядеть немало аллюзий с происходящим прямо сейчас.

Режиссер Василий Сигарев:



Добрый солдат:
"Крантин вашей Москве... наконец-то..."

Подумалось:

Странно и жутко смотреть на рекламу, которую до сих пор крутят по телевизору.
Там про безудержное потребление в кредит, веселые путешествия и разнообразные заграничные ништяки.
Понятно, что пока проплачено, будет вертеться.
Но выглядит, как письма из уже мертвой экономики.

Конспироложество от 2011 года...

...заиграло новыми красками:


картинка кликабельна

"ФЕМА активно строила новые карантинные лагеря по всей территории США. Поскольку о предназначении карантинных лагерей говорилось немного, среди рядовых граждан появились разнообразные домыслы и поползли неприятные слухи.

Американские граждане выдвигали самые невероятные версии, объясняющие массовое строительство лагерей. Согласно последним оценкам, количество карантинных лагерей на территории США исчисляется 800 объектами.

В сети распространяется видео карантинных лагерей с новеньким ремонтом, готовые к приёму «постояльцев».

А самым мощным аргументом американских конспирологов в пользу того, что цель карантинных лагерей не ограничивается обеспечением безопасности американских граждан в случае возникновения масштабных чрезвычайных ситуаций, стало обнародование фото- и видеоматериалов, на которых зафиксированы «приготовления» FEMA к ликвидации их последствий: на территории карантинных лагерей заготовлено великое множество пластиковых гробов, аккуратно уложенных в штабеля".


Узнать ужасные подробности: Зачем американцам 500000 пластиковых гробов?

Это была рубрика "Давай бояться вместе!"

Но если скушно и одиноко несмотря ни на что:
Скоротать коронавирус за чтением "Игры Престолов" в новом (правильном) переводе можно здесь.
Следующая глава появится на днях.

"След молнии", Ребекка Роанхорс

Издательство анонсировало выход книжки на май.

Картинку нарисовали на редкость постосную.
Художник произведение явно не читал и читать принципиально не намерен, поскольку ни вот эта стремная телка с силиконовыми губищами, ни то, что она держит в руках, не имеет никакого отношения к убийце чудовищ Мэгги Хоски.



Объясняю, что не так:

Мэгги Хоски - коренастая и плотная, с круглым лицом, покрытым оспинами.
Она никогда не красится, редко моется и вид имеет самый зачуханный (как и положено в пост-апокалипсисе).
В руке у нее должен быть отличный охотничий нож немецкой фирмы Böker, а не абстрактный фентезийный меч.
И морды такие загадочные, как эта гламурное кисо, она никогда не корчит, потому что тупо не умеет.
В целом, на оригинальной обложке было почти стопроцентное попадание, а тут - почему-то всё мимо.

Тем не менее, книжка отличная, когда-то писал про неё здесь: тык!


Бонус:
Почитать "Игру Престолов" в правильном переводе: Тыц!

Подобрать других хороших книжек для домашнего чтения: Шлёп!