Игра престолов: сокрытое в листве (nehoroshy) wrote,
Игра престолов: сокрытое в листве
nehoroshy

Categories:

Про х/ф "Топор" (НТВ)

Глянул шедевр про белогвардейца-схимника.



Кино называется "Топор", и снято (естесссна!) по мотивам реальной истории.

А именно той, когда ездовой пулемётной роты 22-летний красноармеец Дмитрий Овчаренко, доставляя в родное подразделение подводу с боеприпасами, внезапно наткнулся на два немецких грузовика, полных солдат и офицеров противника.

Главный немецкий офицер немедленно разоружил Овчаренко, приказав отнять у него винтовку, и учинил допрос.

Не ожидавшие никакой пакости от одинокого красноармейца расслабленные немцы повыползали из грузовиков кто куда на предмет перекурить, размять ножки, да отлить в кусты.

Биг мистейк!

Ибо не знали они, поганцы, что у Дмитрия Овчаренко в подводе лежит припрятанный топор.

Выдернув топор из-под сена одним красивым движением, Овчаренко тут же некрасиво снес главному немцу башку.
И за те мгновения, пока растерянные немцы пребывали в ступоре, наблюдая, как фонтанирует их бывший командир, Овчаренко запрыгнул в подводу, схватил три гранаты и быстро расшвырял их в скопления противника.

Взрывы, кровь, смерть, ужас, крики на немецком языке...
Как выяснила потом комиссия, фашисты забыли даже как стрелять. Просто бросали оружие на землю и разбегались кто куда.
Очевидно, подумали, что попали в засаду.

Впавший в раж Овчаренко гнался за убегающими с топором и нещадно рубил всех, кто попадался под руку.
Второго офицера загнал аж на огороды и там также брутально лишил головы.

Потом, как ни в чем не бывало, вернулся к месту бойни, собрал всё брошенное немецкое оружие, документы и офицерские карты в подводу и доехал до родной части.
Там, понятно, охренели.
И естественно, сразу не поверили, но после подробного изучения места происшествия специальной комиссией, оказалось, что таки да - Овчаренко в одиночку, с помощью трех гранат и топора умудрился извести на мясо 21 солдата и двух офицеров противника.
По итогам совершенного подвига, Овчаренко заслуженно получил звание Героя Советского Союза.

Вот так было на самом деле, а вот что показали в кино:

Вместо молодого (1919 года рождения) Овчаренко там фигурирует какой-то пожилой живущий в лесу белогвардейский упырь, отчаянно косящий под Риддика.
Упырь остро ненавидит советскую власть, что демонстрирует при любом подходящем случае.

Вначале ведутся прекрасные диалоги, от которых хочется обнять и плакать, типа такого:
Упырь: Немцы уже под Москвой. Какой позор!
Друган упыря: Пусть за это отвечают те, кто довел страну до такой разрухи!

Но упырь не слушает другана. Он хоть и упырь, но белогвардейское сердце его благородно.
Поэтому идет в ближайший комиссариат и требует немедленно записать его в какую-нибудь строевую часть.
В ответ на просьбу показать документы упырь распахивает тулупчик, сверкает висящим на груди орденом святого Георгия и гордо заявляет, что никаких документов у него нет и при этой власти никогда не было.

Комиссар вполне закономерно изумляется и смотрит на упыря с жалостью (маленький штрих - георгоносцу там лет шестьдесят и бородища до пупа).
После короткого напряженного диалога упырь ни с того ни сего вынимает из-за пазухи мегатопор и свирепо рубит им казенные бумаги, разложенные на столе.
Охреневшего от такой наглости комиссара упырь просто бьет в лицо, от чего тот падает под стол и замирает.

Уже в этом месте можно падать под стол и зрителю, и лежать там до конца фильма, ибо дальше все примерно в таком же духе.
Надо ли уточнять, что после всех этих выкрутасов упыря в Советскую армию таки взяли?

Признаюсь, я не могу долго выдерживать такого накала идиотии, поэтому остальную часть сюжета смотрел вполглаза.
После ознакомления с реальной историей, хотелось глянуть только финальную сцену фильма.
Судя по тому, как любовно наглаживал свой мегатопор упырь, да демонстрировал с помощью него всякие поразительные фокусы (например ловко колол дрова на глазах у изумленного чукчи), финальная сцена должна была быть просто феерической.

Ключевые слова здесь: "должна была быть".

Когда до конца фильма оставалось всего минут десять, а финальная сцена никак не наступала, я начал что-то подозревать.
И вот - за пять минут до титров! - наконец, грянул бой.

Думаете, он как Овчаренко напугал фашистов до поноса и обратил в бегство? А вот хрен!
Не очень-то они его испугались, скорее наоборот.
К тому же, в финальной сцене фильма (который, напомню, называется "Топор") главный герой, невнятно махнув несколько раз инструментом, откладывает его в сторону и начинает стрелять попеременно то из ружей, то из пулеметов, то закидывать гранаты в шалаши, в которых среди бела дня мирно спят (??) фашисты.
Впрочем, один раз за бой очень быстро мелькнула чья-то летящая голова (не офицера), которую я сумел разглядеть только при повторном просмотре. Судя по всему, немцы её тоже не заметили, поскольку вообще никак от членовредительства не впечатлились.

В конце сражения героический белогвардеец добегает (как бы из последних сил) до любимого топора, падает весь израненный оземь и начинает умирать под грустную музыку, но спустя несколько секунд (монтаж) оживает в госпитале рядом с нежно глядящей на него тёткой.
Собственно, на этом всё. Кино кончилось.

Осталось чувство недоумения.
Вся риддикоподобная лютость, которой всю дорогу непонятно зачем щеголял белогвардейский пенсионер, в финале почему-то не пригодилась. Ничего особо пугающего он там не изобразил.
Несмотря на отточенные навыки ниндзя и способность периодически включать режим невидимости, белогвардеец бегал с таким видом, будто страшно там только ему одному.
Куда делся тот лихой демонический упырь из леса, который якобы вообще ничего не боится - я так и не понял. Получается, не боится он только красных комиссаров, а вот фашистов - очень даже да.

В-общем, российского "Мачете" не вышло - не хватило ни свирепости, ни злобы. А что получилось - хрен поймешь вообще.

Перед титрами, естественно, вылезла надпись, подводящая к мысли о том, что в фильме всё - чистая правда, но при этом ни слова про то, что Овчаренко получил звание Героя Советского Союза.

Дальше можно еще риторически порассуждать на тему: как из поражающей воображение реальной истории можно было слепить такую фигню?
Но я уже устал и мухожук.
Потом может ещё чё-нить напишу.
А может и нет.

(с) Максим Сороченко

Tags: кино, смешное
Subscribe

  • "Битва королей". Пролог (1)

    "Битва королей" Джордж Р.Р. Мартин Перевод Максима Сороченко Почитать "Игру престолов" в моем переводе можно в ЖЖ. (PDF,…

  • «Волк», глава 1 (часть 2)

    «Волк» Лео Кэрью Перевод Максима Сороченко (версия 2.0) Читать книгу с самого начала. Часть I. Осень Глава 1. Сломанный механизм…

  • «Волк», глава 1 (часть 1)

    «Волк» Лео Кэрью Перевод Максима Сороченко (версия 2.0) Часть I. Осень Глава 1. Сломанный механизм (часть 1) Дождь не…

  • «Волк», Пролог

    «Волк» Лео Кэрью Перевод Максима Сороченко (версия 2.0) Пролог Дождь лил так, словно этому миру пришел конец. Тяжелые тучи…

  • Неповторимая подделка на занудный оригинал

    Ничего ты не знал, Джон Сноу!

  • Перевел очередные "Ключи Локков"

    Получилось неплохо, рекомендую: Это будет самый толстый том из всех, что вышли - 233 стр. Книга повествует о предках семейства Локков,…

promo nehoroshy february 9, 2018 14:51 85
Buy for 30 tokens
Здесь таится новый, куда более качественный перевод известного произведения. "Битва королей" на очереди. Приятного чтения! "Игра Престолов", Джордж Р.Р. Мартин. (перевод Максима Сороченко) Содержание: Пролог Глава 1. Бран Глава 2. Кейтлин Глава 3. Дэйнерис Глава 4.…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 17 comments

  • "Битва королей". Пролог (1)

    "Битва королей" Джордж Р.Р. Мартин Перевод Максима Сороченко Почитать "Игру престолов" в моем переводе можно в ЖЖ. (PDF,…

  • «Волк», глава 1 (часть 2)

    «Волк» Лео Кэрью Перевод Максима Сороченко (версия 2.0) Читать книгу с самого начала. Часть I. Осень Глава 1. Сломанный механизм…

  • «Волк», глава 1 (часть 1)

    «Волк» Лео Кэрью Перевод Максима Сороченко (версия 2.0) Часть I. Осень Глава 1. Сломанный механизм (часть 1) Дождь не…

  • «Волк», Пролог

    «Волк» Лео Кэрью Перевод Максима Сороченко (версия 2.0) Пролог Дождь лил так, словно этому миру пришел конец. Тяжелые тучи…

  • Неповторимая подделка на занудный оригинал

    Ничего ты не знал, Джон Сноу!

  • Перевел очередные "Ключи Локков"

    Получилось неплохо, рекомендую: Это будет самый толстый том из всех, что вышли - 233 стр. Книга повествует о предках семейства Локков,…