"Игра престолов": сокрытое в листве (nehoroshy) wrote,
"Игра престолов": сокрытое в листве
nehoroshy

"Игра престолов". Глава 41. Джон

"Игра престолов"
Джордж Р.Р. Мартин
Перевод Максима Сороченко
Читать произведение с самого начала...

Глава 41. Джон




– Вы также безнадежны, как все остальные мальчишки, которых я когда-либо учил, – объявил сэр Аллисер Торн, собрав подопечных во дворе. – Вашими руками только навоз месить. Для меча они не пригодны. Моя воля, и лично я всех до одного отправил бы в свинарники. Но вчера мне сообщили, что Гуэрен ведет по Королевскому Тракту пятерых новичков. Возможно, за одного или двоих будет даже не жалко отдать горшок мочи. Чтобы освободить для них место, я решил передать восьмерых из вас лорду-командующему. Пусть делает с вами что угодно.
Он стал выкрикивать имена по одному:
– Жаба, Каменная Башка, Зубр, Трахарь, Прыщ, Обезьян, сэр Деревенщина…
Наконец, он взглянул на Джона и, помедлив, добавил:
– …и бастард.
Пип издал радостный вопль и ткнул мечом воздух. Сэр Аллисер посмотрел на него холодным взглядом рептилии.
– Отныне вас станут называть воинами Ночного Дозора. Но если вы в это поверите – значит вы еще глупее, чем кривляющийся Обезьян. Вы по-прежнему дети – зеленые и воняющие летом. Когда придет зима, вы все передохнете как мухи.
Договорив, сэр Аллисер Торн оставил их.
Все мальчики обступили восьмерых названных, и принялись поздравлять их со смехом и ругательствами. Халдер хлопнул Жабу по ягодицам плоской стороной меча и воскликнул:
– Жаба Ночного Дозора!
Закричав, что чёрному брату полагается лошадь, Пип запрыгнул на плечи Гренна. Оба повалились на землю и принялись кататься по ней, молотя друг друга и улюлюкая. Дареон бросился в оружейную и вернулся оттуда с бурдюком красного кислого вина. Глупо улыбаясь, они стали передавать его из рук в руки, как вдруг Джон заметил Сэмвелла Тарли стоявшего в углу двора в одиночестве под голым мертвым деревом. Джон подошел к нему с вином.
– Глотнешь?
Сэм покачал головой.
– Нет. Спасибо, Джон.
– С тобой все в порядке?
– Все отлично, правда! – солгал толстяк. – Я счастлив за вас всех. – Круглое лицо его задрожало, и он с трудом заставил себя улыбнуться. – Однажды ты станешь Старшим Разведчиком – таким же, каким был твой дядя.
– Каким он есть! – поправил Джон.
Он не допускал и мысли, что Бенджен Старк мертв. Прежде чем он успел сказать что-то еще, раздался недовольный голос Халдера.
– Эй, вы решили выпить всё без нас?
Пип вырвал бурдюк у Джона и, смеясь, отскочил в сторону. Гренн схватил его за руку, Пип рефлекторно сжал емкость, и тонкая красная струйка брызнула в лицо Джона. Халдер возмущенно взревел, протестуя против бестолковой траты замечательного напитка. Джон выругался и стал отпихивать Пипа. Маттар и Джерен взобрались на стену и принялись закидывать всех снежками.
К тому времени, когда Джон вырвался из свалки – со снегом в волосах и винными пятнами на сюрко – Сэмвелл Тарли уже исчез.
Вечером в честь события Трехпалый Хобб приготовил мальчикам особый ужин. Когда Джон пришел в общий зал, лорд-стюард лично проводил его к скамье у очага. Старшие дозорные одобрительно хлопали проходившего мимо них Джона по плечу. Восемь без-пяти-минут братьев сели пировать под каре ягненка, запеченное в корочке из чеснока и трав и украшенное веточками мяты. В качестве гарнира была подана растертая желтая репа, густо залитая топленым маслом.
– С личного стола лорда-командующего, – пояснил Боуэн Марш.
Кроме основных блюд, в их распоряжении был салат из шпината, бараний горох, зеленая репа, а также несколько чаш размороженной голубики со сладкими сливками.
– Как считаете, оставят нас вместе? – задумался Пип после того, как они наелись до блаженной сытости.
Жаба скривился.
– Надеюсь, что нет. Меня уже тошнит от вида твоих ушей.
– Хо-хо! – ответил Пип. – Ворóна вóрона стыдит за черноту. Ты точно станешь разведчиком, Жаба. И пошлют тебя отсюда куда подальше. Если встретишь Манса Налетчика – просто подними забрало и покажи ему свою рожу. Он убежит в ужасе, отвечаю.
Все рассмеялись, кроме Гренна.
– Надеюсь, я буду разведчиком.
– И ты, и все остальные, – ответил Маттар.
Каждый, кто надел чёрное, был обязан защищать Стену с оружием в руках, но только разведчики являлись истинным боевым ядром Ночного Дозора. Только они осмеливались выходить за Стену, прочесывать Призрачный Лес и доезжать аж до ледяных горных вершин к западу от Сумеречной Башни, сражаясь с великанами, одичалыми и чудовищными снежными медведями.
– Не все, – возразил Халдер. – По мне лучше быть строителем. Какой прок от разведчиков, если Стена рухнет?
Орден строителей объединял каменщиков и плотников, ремонтировавших крепости и башни; горняков, рывших туннели и добывавших камень, из которого мостили дороги и тропы; лесовиков, рубивших молодые деревья там, где лес подступал слишком близко к Стене. Рассказывали, что когда-то строители выпиливали огромные ледяные глыбы из замороженных озер в Призрачном лесу, волокли их на санях к Стене и затаскивали наверх, чтобы сделать ее еще выше. Однако с тех пор миновали столетия. Теперь их численности хватало лишь на то, чтобы патрулировать стену от Восточного Дозора до Сумеречной Башни, высматривать трещины или признаки таяния, и восстанавливать, что было в их силах.
– Старый Медведь не глуп, – заметил Дареон. – Ты наверняка станешь строителем, а Джон конечно будет разведчиком. Он лучше всех владеет мечом и управляет лошадью. К тому же, его дядя был Старшим Разведчиком до того, как…
Он запнулся и замолчал, ощутив неловкость.
– Бенджен Старк по-прежнему Старший Разведчик, – ответил Джон Сноу, вертя в руках чашу с голубикой.
Другие, возможно, потеряли всякую надежду на благополучное возвращение его дяди, но только не он. Джон отодвинул чашу с едва тронутыми ягодами и поднялся со скамьи.
– Ты не будешь доедать? – спросил Жаба.
– Бери, если хочешь, – ответил Джон. Несмотря на великолепный пир, устроенный для них Хоббом, сегодня он едва прикоснулся к еде. – В меня что-то не лезет.
Он снял плащ с крюка у двери и, накинув на плечи, вышел наружу.
Пип устремился за ним.
– Джон, что случилось?
– Сэм… Его не было сегодня за столом.
– Не в его правилах пропускать ужин, – задумчиво согласился Пип. – Думаешь, заболел?
– Ему страшно. Оттого, что нас рядом больше не будет.
Джону вдруг вспомнился день, когда он оставил Винтерфелл – все те горькие прощания: лежащего без сознания Брана, Робба со снегом в волосах, Арью, покрывшую его поцелуями после того, как он подарил ей Иглу…
– После того, как мы примем присягу, у каждого из нас появятся обязанности. Кого-то даже отошлют в Восточный Дозор или в Сумеречную Башню. А Сэм продолжит ходить на тренировки вместе с Растом, Куджером и этими новыми ребятами, которых ведут сейчас по Королевскому тракту. Только Боги ведают, что они из себя представляют, но можешь не сомневаться: сэр Аллисер воспользуется первой же возможностью, чтобы выставить их против Сэма.
Пип поморщился.
– Ты сделал все, что мог.
– Значит, сделано недостаточно, – ответил Джон.
Ощущение глубокого беспокойства терзало Джона, когда он вернулся в башню Хардина за Призраком. Лютоволк пошел с ним к конюшням. Самые пугливые из лошадей принялись бить копытами и прядать ушами, завидев зверя. Джон оседлал свою кобылу, взобрался на нее и поехал из Черного Замка на юг в залитую лунным светом ночь. Призрак понесся вперед, словно взмыв над землей, и спустя мгновение исчез из виду. Джон не стал его останавливать. Волки должны охотиться.
У него не было никакой конкретной цели. Просто захотелось проветриться. Некоторое время он ехал вдоль ручья, слушая журчание ледяной воды, перекатывающейся по камням, затем пересек поле и оказался на Королевском тракте. Дорога как дорога – узкая и каменистая, усеянная сорняками, но вид ее наполнил душу Джона Сноу огромной тоской. Дальше по этой дороге располагался Винтерфелл, а потом Риверран, Королевская Гавань, Орлиное Гнездо и множество других мест: Утес Кастерли, острова Ликов, красные горы Дорна, сотни островков Браавоса, раскиданные по морю, дымящиеся руины Валлирии… Все то, что Джону никогда не суждено увидеть. На том конце дороги развернулся целый мир… а он останется на этом.
Как только он произнесет слова клятвы, Стена станет его домом навечно. Он проживет здесь всю жизнь до самой старости – как мейстер Эймон.
– Но я же еще не клялся, – прошептал он.
Он не был преступником – одним из тех, кто обязан надеть чёрное или заплатить за свои прегрешения. Он пришел сюда добровольно, и может добровольно уйти… до тех пор, пока не поклялся. Прямо сейчас он вполне может ехать дальше и оставить всё это позади. К тому времени, когда луна станет снова полной, он будет уже в Винтерфелле вместе со своими братьями.
«Не совсем братьями, – напомнил ему внутренний голос. – И леди Старк… она уж точно не будет тебе рада»
Ему не было места ни в Винтерфелле, ни в Королевской Гавани. От него отказалась даже родная мать. От воспоминания о матери Джону стало совсем грустно. Он часто думал о том, кто она, как выглядела и отчего ее бросил отец. Оттого, что она была шлюхой или изменщицей, дурачок. С ней связано что-то тёмное и бесчестное, иначе почему лорд Старк так стыдился о ней упоминать?
Джон Сноу оторвал взгляд от Королевского тракта и посмотрел назад. Огни Черного Замка скрылись за холмом, но Стена было прекрасно видна – бледная в лунном сиянии, огромная и холодная, растянувшаяся от горизонта до горизонта.
Он развернул лошадь и поехал домой.
Призрак прибежал, когда он уже поднялся на возвышенность и увидел далекий свет фонаря, горящего в башне лорда-командующего. Лютоволк затрусил рядом с лошадью, вся морда его была красной от крови. Возвращаясь назад, Джон думал о Сэмвелле Тарли. К тому времени, когда они с Призраком добрались до конюшен, он уже знал, что должен сделать.
Покои мейстера Эймона располагались в крепком деревянном строении под птичником. Старый дряхлый мейстер делил свое жилище с двумя молодыми стюардами, которые заботились о нём и помогали ему справляться с обязанностями. Черные Братья шутили, что слепому мейстеру подсунули двух самых уродливых Ночных Дозорных, поскольку он был избавлен от необходимости на них смотреть. Лысый коротышка Клидас был начисто лишен подбородка, к тому же мелкие розовые глаза его напоминали кротовьи. У Четта на шее вырос жировик размером с голубиное яйцо, красная рожа была сплошь обсыпана фурункулами и прыщами. Возможно, поэтому у него всегда был такой злобный вид.
На стук Джона дверь открыл Четт.
– Мне надо поговорить с мейстером Эймоном, – быстро сказал Джон.
– Мейстер уже в постели. Тебе тоже полагается спать. Приходи завтра, может он тебя примет.
Четт начал закрывать дверь, но Джон подставил ногу.
– Мне надо поговорить с ним прямо сейчас. Завтра может быть поздно.
Четт нахмурился.
– Мейстер не привык вставать посреди ночи. Знаешь, сколько ему лет?
– Достаточно много, чтобы относиться к посетителям с большей вежливостью, чем ты, – ответил Джон. – Передай ему мои извинения. Я бы не стал его беспокоить, если бы не очень важное дело.
– А если я откажусь?
Нога Джона надежно перекрыла проем двери.
– Я буду держать дверь всю ночь, если потребуется.
Черный брат раздраженно проворчал, но, открыв дверь пошире, позволил Джону войти.
– Жди в библиотеке. Там есть дрова. Разожги огонь. Не хватало еще, чтобы мейстер подхватил из-за тебя простуду.
К тому времени, когда Четт привел мейстера Эймона, дрова уже весело потрескивали в очаге. Старик был одет в постельный халат, но на шее, как всегда, позвякивала цепь его ордена. Мейстер не снимал ее даже на ночь.
– Кресло у огня будет в самый раз, – произнес он, ощутив лицом тепло.
Четт помог мейстеру удобно расположиться в кресле, затем прикрыл его ноги мехом и отошел к двери.
– Простите, мейстер, что я прервал ваш сон, – заговорил Джон Сноу.
– Ты не прервал мой сон, – ответил мейстер Эймон. – Чем старше становишься, тем меньше нуждаешься во сне, а я уже очень стар. Я часто провожу ночи в компании с призраками, вспоминая прошлое. То, что происходило полвека назад, я вижу так ярко, словно это было вчера. Таинственный полуночный гость – хороший повод отвлечься. Итак, Джон Сноу, зачем ты пришел ко мне в столь необычный час?
– Я пришел просить, чтобы Сэмвелла Тарли освободили от тренировок и сделали братом Ночного Дозора.
– Это зависит не от мейстера Эймона, – вмешался Четт.
– Наш лорд-командующий поручил подготовку новобранцев сэру Аллисеру Торну, – мягко пояснил мейстер. – Только он решает, готов мальчик к присяге, или нет. Ты прекрасно это знаешь, и зачем-то пришел ко мне?
– Лорд–командующий прислушается к вам, – сказал Джон. – К тому же раненые и больные Ночного Дозора находятся в вашем ведении.
– А твой друг Сэмвелл ранен или болен?
– Нет, но скоро будет, – убежденно ответил Джон, – если вы ему не поможете.
И он рассказал всё, ничего не скрывая – даже о той ночи, когда Призрак схватил Раста за горло. Мейстер Эймон слушал молча, обратив слепые глаза к огню. Но лицо Чета темнело с каждым услышанным словом.
– Без нашей помощи у Сэма не будет ни малейшего шанса, – закончил свой рассказ Джон. – Он абсолютно бездарный мечник. Даже моя сестра Арья легко разорвала бы его на части, а ведь ей только десять лет. Если сэр Аллисер заставит Сэма сражаться, то его очень быстро убьют или покалечат.
Четт больше не мог молчать.
– Я видел этого жирдяя в общем зале, – сказал он. – Если ты рассказал нам правду, то он в самом деле свинья и безнадежный трус.
– Может и так, – согласился мейстер Эймон. – Скажи мне, Четт, как бы ты поступил с этим мальчиком?
– Оставил бы как есть, – немедленно ответил Четт. – На Стене нет места для слабаков. Пусть тренируется, пока не овладеет мечом – сколько бы лет это ни заняло. Сэр Аллисер воспитает его или убьет – на всё есть воля Богов.
– Но это же глупо! – возразил Джон. Он глубоко вздохнул, чтобы собраться с мыслями. – Помню, однажды я спросил мейстера Лювина, зачем он носит на шее цепь.
Мейстер Эймон дотронулся до собственной цепи. Костлявый морщинистый палец слегка огладил тяжелые металлические звенья.
– Продолжай.
– Он сказал, что цепь нужна мейстеру, чтобы он ни на минуту не забывал о том, чему поклялся служить, – ответил Джон, вспоминая. – Я спросил, зачем звенья сделаны из разных металлов. Ведь серебряная цепь смотрелась бы лучше на фоне серой мантии. Мейстер Лювин рассмеялся. Мейстер кует свою цепь по мере обучения, пояснил он. Разные металлы символизируют разные науки: золото – деньги и счёт, серебро – искусство врачевания, железо – военное дело. Но есть в них и другой смысл. Цепь призвана напоминать мейстеру о Государстве, которому он служит, верно? Лорды – это золото, а рыцари – сталь. Но из двух звеньев невозможно собрать цепь. Понадобятся еще серебро, железо, свинец, олово, медь, бронза и так далее. Точно также Государству нужны крестьяне, кузнецы, торговцы и люди многих других занятий. В цепи должны быть всякие металлы, а в стране – самые разные люди.
Мейстер Эймон улыбнулся.
– И что с того?
– В Ночном Дозоре тоже должны быть разные люди. Иначе зачем нас разделяют на разведчиков, стюардов и строителей? Лорд Рендилл не смог сделать из Сэма воина, не сможет и сэр Аллисер. Олово нельзя перековать в железо, сколь ни лупи его молотом. Но это не значит, что олово бесполезно. Почему бы Сэму не стать стюардом?
Четт сердито нахмурился.
– Я стюард. Ты думаешь, это легкая работа, с которой справится любой трус? Орден стюардов поддерживает в Дозоре жизнь. Мы охотимся, возделываем землю, ухаживаем за лошадьми, доим коров, заготавливаем дрова, готовим пищу. Как думаешь, кто шьет для тебя одежду? Кто возит припасы с юга? Это все делают стюарды!
Мейстер Эймон ответил мягче.
– Твой друг – охотник?
– Он ненавидит охоту, – признался Джон.
– Он разбирается в земледелии? – продолжил задавать вопросы мейстер. – Он умеет управлять повозками или выходить на корабле в море? Он способен зарезать корову?
– Нет.
Четт противно рассмеялся.
– Видал я, что случалось с нежными лорденышами, когда их заставляли работать. Поставь его взбивать масло, и он сотрет себе руки в кровь. Поручи ему колоть дрова, и он обязательно отрубит себе ногу.
– Я знаю, что Сэм мог бы делать лучше, чем любой другой.
– И что же? – заинтересовался мейстер Эймон.
Джон с опаской взглянул в сторону двери – на багрового от прыщей и злости Четта.
– Он мог бы помогать вам, – быстро проговорил он. – Он не только знает счет, но еще умеет читать и писать. Я слышал, Четт не знает грамоты, а Клидас подслеповат. А Сэм прочел все книги отцовской библиотеки. Он неплохо обращается с вóронами. Животные его любят. Даже Призрак его сразу принял. Он плохой воин, но очень многое знает и умеет. В Ночном Дозоре каждый человек на счету. Зачем его убивать, если можно приставить к полезному делу?
Мейстер Эймон закрыл глаза, и надолго замолчал. Джон даже стал бояться, что тот уснул. Наконец, старик заговорил:
– Мейстер Лювин хорошо обучил тебя, Джон Сноу. Кажется, твой ум столь же острый, как и твой клинок.
– Вы хотите сказать...
– Я хочу сказать, что подумаю над твоим предложением, – строго ответил мейстер. – Но теперь, похоже, я готов уснуть. Четт, проводи нашего юного брата до двери.

Читать главу 40. Кейтлин... / Читать главу 42. Тирион...

Tags: Джон, Игра престолов, Сэм, Эймон, переводы
Subscribe

Featured Posts from This Journal

  • "Игра престолов". Глава 35. Эддард

    "Игра престолов" Джордж Р.Р. Мартин Перевод Максима Сороченко Читать произведение с самого начала... Глава 35. Эддард Войдя в общий зал…

  • "Игра престолов". Глава 36. Дэйнерис

    "Игра престолов" Джордж Р.Р. Мартин Перевод Максима Сороченко Читать произведение с самого начала... Глава 36. Дэйнерис (с) иллюстрация…

  • "Игра престолов". Глава 37. Бран

    "Игра престолов" Джордж Р.Р. Мартин Перевод Максима Сороченко Читать произведение с самого начала... Глава 37. Бран Падал легкий снежок.…

  • "Игра престолов". Глава 38. Тирион

    "Игра престолов" Джордж Р.Р. Мартин Перевод Максима Сороченко Читать произведение с самого начала... Глава 38. Тирион – …Хочешь есть? –…

  • "Игра престолов". Глава 39. Эддард

    "Игра престолов" Джордж Р.Р. Мартин Перевод Максима Сороченко Читать произведение с самого начала... Глава 39. Эддард Ему снился старый сон,…

  • "Игра престолов". Глава 40. Кейтлин

    "Игра престолов" Джордж Р.Р. Мартин Перевод Максима Сороченко Читать произведение с самого начала... Глава 40. Кейтлин Небо на востоке…

promo nehoroshy Лютий 9, 14:51 19
Buy for 20 tokens
Здесь изготавливается новый, более качественный перевод эпохального произведения (список глав регулярно пополняется). Читаем, наслаждаемся: "Игра Престолов", Джордж Р.Р. Мартин. (перевод Максима Сороченко) Содержание: Пролог Глава 1. Бран Глава 2. Кейтлин Глава 3. Дэйнерис Глава 4.…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 4 comments