Игра престолов: сокрытое в листве (nehoroshy) wrote,
Игра престолов: сокрытое в листве
nehoroshy

Categories:

Чук и Гек (свинская поэма с моралью, версия 2.0)

Жили-были, не тужили,
Вкусно ели, сладко пили
Два свинёнка-близнеца,
Одинаковых с лица.

Оба розовы, круглы,
Добродушны, веселы.
Мир не знал ещё досель
Аппетитней поросей.

Раз какой-то человек
Окрестил их: «Чук» и «Гек».
Так и стали зваться братья,
Коротая свинский век.

Гек на солнышке лежит,
Чук же в лужице визжит.
А потом – наоборот.
Жизнь, лишённая забот!

Счастье свинское недолго:
Стали листики желтеть,
Ветерок подул холодный,
Солнце стало меньше греть.

Призадумались свинята –
Лето ведь не навсегда…
Околеют поросята,
Как настанут холода.

- Смотри, Чук, лето кончается!
- Ага, Гек, айда купаться, пока ещё тепло!
- Нам нужен домик, Чук, зима близко…
- Да брось, Гек, успеем как-нибудь, пошли купаться!
- Нет, Чук, ты как хочешь, а я домик строить буду!

Разбежались поросята
В думах каждый о своём:
Гек помчался за лопатой,
Чук – купаться в водоём.

Чук резвится и играет –
Глупый радостный кабан.
Гек работает, копает
Очень мощный котлован.

Чук на розовую шкуру
Ловит солнышка лучи;
Гек кладёт без перекура
И раствор, и кирпичи.

Вот закончено строенье.
Гек устало хрюкнул: «Всё!»
Входит в новый дом довольный
Поросёнок-новосёл.

Чук же бегал как всегда –
Без забот и, лишь когда
Льдом покрылся водоём,
Он решил построить дом.

Свин на скорое копытце
Сколотил себе сарай.
Хоть немного зябнет рыльце,
Чуку и в сарае рай!

Так и стали поросята
Жить, да сало наживать.
Гек – в уютной крепкой хате,
Чуку ж – на уют плевать.

- Привет, Гек!
- Привет, Чук!
- Ну ты отгрохал себе домину, ты теперь свинья-олигарх!
- Смейся, смейся, Чук, зима-то ещё не кончилась.
- Да сколько там той зимы!

И опять Гек весь в работе:
Солит в бочке огурцы.
Чук же, полный оптимизма.
Поёт песню «Дрип-ца-цы!»

Жить да жить бы, но беда –
Ослабели холода.
И под новый год, на круг
Выпал снег обильный вдруг,

И на домик Чука лёг,
Проминая потолок.
Крыша тихо потрещала,
Проломилась – и упала!

Чук в панической атаке
Выбежал на снег босой.
Так как, если бы промедлил –
Точно стал бы колбасой.

Свин, понятно, приуныл,
Про гордыню позабыл,
И пошёл сдаваться к брату,
Потому что жить-то надо.

- Привет, Гек!
- Привет, Чук!
- Пусти погреться, брат, а то околею совсем, брат!
- Чёй так, брат?
- Нет у меня больше домика, испортился он.
- Ну проходи, будем огурцы хряпать по-свински!


МОРАЛЬ:

И серьёзным толстым Свиньям,
И отчаянным свиньЯм
Я, пока есть настроенье,
УрОк важный преподам:

Чтоб под снеговой нагрузкой
В кровле не возник прогиб,
При строительстве гражданском
Соблюдайте нормы СНиП!

(с) Максим Сороченко, 2006, 2015 гг.
Tags: дурацкие стихи
Subscribe

  • Про муху

    На дебаты муха шла, Муха Клинтоншу нашла. Пошла муха по брови, По брови у ХилларИ. Вдруг какой-то мужичок-старичок Нашу Клинтон уволок в уголок.…

  • Хоррор

    В лесу родилась ёлочка В лесу она росла И за родных порубленных К нам отомстить пришла И вот кишки нарядные На ёлочке висят И черепа кровавые…

  • Юлик и варварики

    Что такое доброта? Что по-римски доброта? И увидеть нельзя, и нельзя потрогать. Доброта – это когда, Доброта – это тогда, когда Не казнил…

promo nehoroshy february 9, 2018 14:51 85
Buy for 30 tokens
Здесь таится новый, куда более качественный перевод известного произведения. "Битва королей" на очереди. Приятного чтения! "Игра Престолов", Джордж Р.Р. Мартин. (перевод Максима Сороченко) Содержание: Пролог Глава 1. Бран Глава 2. Кейтлин Глава 3. Дэйнерис Глава 4.…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments