"Игра престолов": сокрытое в листве (nehoroshy) wrote,
"Игра престолов": сокрытое в листве
nehoroshy

"Игра престолов". Глава 2. Кейтлин

"Игра престолов"
Джордж Р.Р. Мартин
Перевод Максима Сороченко
Читать произведение с самого начала...

Глава 2. Кейтлин




Здешняя богороща никогда не нравилась Кейтлин.
Она была урожденной Талли из Риверрана – что расположен далеко на юге, на Красном рукаве Трезубца. Богороща Риверрана представляла собой яркий и просторный сад, в котором высокие кроны красного дерева отбрасывали пестрые тени на журчащие под ними потоки, где доносилось пение птиц из невидимых гнезд, а пряный воздух был напитан цветочными ароматами.
Боги Винтерфелла предпочитали селиться в деревьях совсем другого сорта. Это было темное, сумрачное место. Три акра[1] древнего нетронутого леса являлись центром Винтерфелла, вокруг которого на протяжении десяти тысяч лет строился и достраивался его угрюмый замок. Здесь всегда пахло сырой землей и прелыми листьями. Красных деревьев не было. Вместо них возвышались мощные страж-деревья, покрытые серо-зеленым хвойным панцирем, могучие дубы и железные деревья – древние, как само Государство. Их толстые, теснившиеся между собой стволы сплетались скрученными ветвями, образуя над головой плотный балдахин, а бесформенные корни густо покрывали землю под ногами. Это было место, где под задумчивой тенью царила вечная тишь, и где боги даже не имели имен.
Она знала, что сегодня вечером ее муж будет здесь. Каждый раз, отняв чью-нибудь жизнь, он нуждался в тишине богорощи.
Кейтлин была помазана семью елеями и наречена своим именем под радугой, порожденной светом септы Риверрана. Она исповедовала веру своего отца, своего деда и всех предков, живших до них. Боги там носили известные ей с детства имена, а их лики были для нее такими же родными, как лица родителей. Священные ритуалы, которые проводил септон, представляли собой размахивание кадилом, источавшим фимиам, наполнение семигранного кристалла живым светом, а также песнопения высокими чистыми голосами. Талли заботились о богороще, как и все Великие Дома, но для них это было, скорее, местом для чтения, прогулок на свежем воздухе, или отдыха под ярким солнцем. Богослужения считались уместными только в септе.
Одну такую небольшую септу, где она могла бы петь для всех семи ликов бога, Нед построил специально для нее, но сам он был Старк, и в жилах его текла кровь Первых Людей, и боги его были подревнее прочих – те самые безымянные безликие боги вечнозеленого леса, которые когда-то были общими и для людей, и для исчезнувших Детей Леса.
В центре рощи, задумчиво покачивая ветвями над холодными черными водами маленького пруда, стояло древнее чар-древо. Нед называл его «сердцем рощи». Кора чар-дерева была цвета белой кости, а тысячи темно-красных листьев напоминали  окровавленные ладони. На огромном стволе было вырезано вытянутое задумчивое лицо, глубоко запавшие глаза которого заполнились красной застывшей смолой, отчего оно приобрело странно-настороженное выражение. Они были очень старые, эти глаза. Старше даже, чем сам Винтерфелл. Согласно легендам, первый камень здесь заложил еще  Брандон Строитель, и с тех пор глаза наблюдали, как глыба за глыбой складываются гранитные стены замка. Говорили, что лицо это когда-то вырезали Дети Леса – за сотни лет до того, как здесь поселились Первые Люди, прибывшие из-за Узкого Моря.
На юге последние чар-деревья были вырублены или сожжены тысячу лет назад, за исключением Острова Ликов, где Зеленые Люди все еще несли свой безмолвный дозор. Но на севере всё было иначе. Здесь при каждом замке имелась богороща, у каждой богорощи было свое «сердце», и на каждом «сердце» было высечено лицо.
Муж Кейтлин сидел под чар-деревом на камне, заросшем мхом. Положив двуручный Лёд себе на колени, он чистил его сталь, омывая черной водой. Тысячелетний перегной, толстым слоем покрывавший почву богорощи, приглушал осторожные шаги женщины, но красные глаза дерева внимательно следили за ее приближением.
– Нед! – окликнула она негромко.
Он поднял голову и взглянул на нее.
– Кейтлин, – голос его звучал отстраненно и сухо. – Где дети?
Она знала, что он обязательно спросит.
– На кухне. Спорят о том, как назвать щенков.
Кейтлин расстелила свой плащ прямо на земле у пруда и присела, развернувшись спиной к чар-древу. Она по-прежнему чувствовала на себе взгляд красных глаз, но старалась об этом не думать.
– Арья уже влюбилась в своего, Санса восхищена и очарована, но о Риконе трудно сказать что-то определенное.
– Испугался? – спросил Нед
– Немного, – ответила Кейтлин, – но ему же только три.
Нед нахмурился.
– Надо уметь бороться со страхами. Он же не будет трехлетним вечно. Зима уже близко.
– Да, – согласилась Кейтлин.
Эти слова всегда заставляли ее холодеть. Слова, составлявшие девиз Старков. Каждый из благородных Домов имел свой собственный девиз, представлявший собой семейную пословицу, идеал для подражания, своего рода молитву. Девизы прославляли честь и славу, обещали преданность и честность, сулили верность и отвагу. Так было у всех, но только не у Старков. «Зима близко» говорили они по любому поводу, считая, что этих слов достаточно.
Уже не в первый раз Кейтлин подумала, насколько странные люди эти северяне.
– Дезертир умер достойно, надо признать, – Нед осторожно провел по мечу куском промасленной кожи, доводя полировку металла до темного сияния. – И я рад тому, как повел себя Бран. Ты можешь им гордиться.
– Я всегда горжусь Браном, – ответила Кейтлин, глядя на меч, ласкаемый руками мужа. Она засмотрелась на узор из глубоких слоев упрямой, тщательно прокованной стали. Кейтлин никогда не любила мечи, но Лёд, надо отдать ему должное, обладал собственной своеобразной красотой. Он был выкован в Валирии – до того, как эти древние Свободные Земли постигла гибель; в те времена, когда кузнецы еще умели ковать зачарованный металл заговоренными молотами. Несмотря на возраст в четыре сотни лет, меч до сих пор был таким же острым, как в день своего рождения. Имя, которое он носил, было старше его самого – это было наследие, оставшееся со времен Эпохи Героев, когда Старки именовали себя Королями Севера.
– Уже четвертый за год, – сказал Нед угрюмо. – Бедняга почти сошел с ума. Что-то напугало его так, что он практически меня не слушал, – Старк вздохнул. – Бен пишет, что силы Ночного Дозора тают с каждым днем, на Стене их уже меньше тысячи. И это не только дезертирства. Они теряют людей в рейдах.
– Против одичалых? – спросила Кейтлин
– Ну а кого еще? – Нед приподнял Лёд и посмотрел вдоль его холодного лезвия. – Дальше будет только хуже. Когда-нибудь у меня не останется другого выбора, кроме как призвать все свои знамена и идти с ними на север, чтобы окончательно разобраться с «Королем-за-стеной».
– За Стеной? – Кейтлин вздрогнула.
Нед заметил ужас на ее лице.
– Не бойся. Манс Налетчик не представляет серьезной опасности.
– Но там же есть вещи и пострашнее! – она повернулась и посмотрела на «сердце рощи», на его бледную кору и красные глаза – наблюдающие, слушающие и думающие свои долгие неторопливые мысли. 
Нед ласково улыбнулся.
– Ты слишком часто слушаешь старую Нэн. Иные так же мертвы, как и Дети Леса, они не появлялись уже восемь тысяч лет.  Мейстер Лювин вообще считает, что их никогда не существовало. По крайней мере, ни один живой человек их не встречал.
– До сегодняшнего утра ни один живой человек не встречал и настоящего лютоволка, – напомнила ему Кейтлин.
– С Талли невозможно спорить, – ответил Нед с грустной улыбкой, вкладывая Лёд в ножны. – Но ты же пришла не затем, чтобы поговорить о детских сказках. Я же знаю, как тебе тут неуютно. Что случилось, моя леди?
Кейтлин взяла мужа за руку.
– Печальные новости, мой лорд. Я не хотела тебя беспокоить до конца обряда Очищения. – Кейтлин не знала, как смягчить удар, поэтому решила сказать, как есть. – Мне так жаль, любимый. Джон Аррен умер.
Нед посмотрел ей прямо в глаза, и в них отразилась та боль, к которой она уже была готова. Юность Нед провел в Орлином Гнезде. В то время бездетный лорд Аррен стал вторым отцом и для него, и для Роберта Баратеона, пока оба находились у него в качестве воспитанников. Безумный Король Эйрис Второй Таргариен потребовал их головы, но лорд Орлиного Гнезда предпочел поднять свои знамена, украшенные луной и соколом, на прямой мятеж, но не выдать тех, кого он обещал охранять. 
А однажды второй отец стал ему еще и «братом». В тот день в септе Риверрана они одновременно поженились – каждый на одной из двух сестер, дочерей лорда Хостера Талли. С тех пор прошло уже пятнадцать лет.
– Джон… – выдохнул Нед. – Это точно?
– На письме королевская печать, а само оно написано рукой Роберта. Я покажу тебе. Он пишет, что лорд Аррен умер быстро. Даже мейстер Пицель не смог ничего сделать, только поил маковым молочком, чтобы Джон не сильно мучился.
– Думаю, это самая малая милость… – сказал Нед. Она видела как глубока его скорбь, но даже в такую минуту он подумал прежде всего о ней. – А твоя сестра? И сын Джона? Что с ними?
– В письме написано, что с ними все в порядке, они уже выехали в Орлиное Гнездо, – ответила Кейтлин. – Лучше бы вместо этого отправились в Риверран. Гнездо – уединенное и высокое, к тому же оно всегда было местом ее мужа, для нее чуждым. Там каждый камень будет напоминать ей о Джоне. Я знаю сестру. Ей сейчас как никогда нужна поддержка семьи и друзей.
– Твой дядя вроде бы живет в Долине. Я слышал, что Джон посвятил его в Рыцари Врат.
Кейтлин кивнула.
– Бринден сделает все возможное и для нее, и для мальчика. Это их не слишком утешит, но все-таки… 
– Поезжай к ней, – предложил Нед. – И возьми с собой детей. Пусть они наполнят там все своим шумом-гамом. Ее сыну необходимо общение с другими детьми, да и Лизе не стоит скорбеть в одиночестве.
– С радостью, если бы могла, – ответила Кейтлин. – Но в письме есть и другая новость: король едет в Винтерфелл, чтобы тебя навестить.
Нед не сразу осознал то, что она сказала, но когда понял, глаза его засверкали.
– Роберт едет сюда?
Она кивнула, и муж широко улыбнулся.
Кейтлин искренне хотелось разделить его радость, но она слышала перешептывания в людских об умершей на снегу лютоволчице, чье горло было разорвано обломком оленьего рога. Несмотря на то, что червь плохих предчувствий терзал ее душу, она заставила себя улыбнуться в ответ мужчине, которого любила; мужчине, который никогда не верил в знаки и предзнаменования.
– Я знала, что тебя это обрадует, – сказала она, – пошлем весть на Стену твоему брату.
– Конечно, – согласился он. – Бен обязательно захочет приехать. Я дам поручение мейстеру Лювину отправить туда самого быстрого ворона.
Нед встал и помог подняться ей.
– Проклятье, сколько же лет прошло! И ведь не предупредил! Сколько людей будет в свите, там написано?
– По меньшей мере, около сотни рыцарей со всеми их слугами, и в полтора раза больше вольных всадников. Серсея и дети тоже едут.
– Ради них Роберт будет двигаться медленнее, – задумался Нед. – Тем лучше. Успеем подготовиться.
– В свите едут и братья королевы.
Нед поморщился. Кейтлин знала, что он и семья королевы испытывали друг к другу взаимную неприязнь. Ланнистеры с Утеса Кастерли прибыли по призыву Роберта последними, уже после того, как победа была почти одержана. И Нед этого никогда не забывал.
– Что ж, если цена встречи с Робертом – нашествие Ланнистеров, то быть по сему. Такое чувство, что Роберт тащит за собой половину королевского двора.
– Где король, там и Государство, – заметила она.
– Будет неплохо повидать детей. Когда я видел их в последний раз, самый младший еще сосал титьку Ланнистерши. Сколько ему сейчас? Пять?
– Принцу Томмену уже семь лет. Также как и Брану. И, пожалуйста, Нед, следи за языком. Женщина Ланнистеров – наша королева, и, как говорят, самолюбие ее безмерно выросло за эти годы.
Нед мягко пожал руку Кейтлин.
– Надо устроить пир – с музыкантами и бардами, само собой. Кроме того, Роберт захочет поохотиться. Я пошлю Джори на юг с почетным эскортом, чтобы он встретил их на королевском тракте и сопроводил сюда. Боги, как нам их всех прокормить? Говоришь, он уже в пути? В пекло бы его королевскую шкуру! 




[1] 1,2 гектара (прим. пер.)


Читать главу 1. Бран... / Читать главу 3. Дэйнерис...
Tags: Игра престолов, Кейтлин, переводы
Subscribe

Posts from This Journal “переводы” Tag

promo nehoroshy february 9, 2018 14:51 75
Buy for 20 tokens
Здесь изготавливается новый, более качественный перевод эпохального произведения. Главы добавляются по мере готовности: "Игра Престолов", Джордж Р.Р. Мартин. (перевод Максима Сороченко) Содержание: Пролог Глава 1. Бран Глава 2. Кейтлин Глава 3. Дэйнерис Глава 4. Эддард Глава…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 9 comments