"Игра престолов": сокрытое в листве (nehoroshy) wrote,
"Игра престолов": сокрытое в листве
nehoroshy

Categories:

"Игра престолов". Глава 8. Бран

"Игра престолов"
Джордж Р.Р. Мартин
Перевод Максима Сороченко
Читать произведение с самого начала...

Глава 8. Бран




Охотники уехали на рассвете, поскольку король пожелал к вечернему пиру добыть кабана. Со своим отцом поехал принц Джоффри, а также Робб, которому было дозволено присоединиться к ним. Кроме того, в охоте приняли участие дядя Бенджен, Джори, Теон Грейджой, сэр Родрик и даже забавный младший брат королевы. В конце концов, это была последняя охота. На следующий день назначили отъезд на юг.
А вот Брана на охоту не взяли. Он остался вместе с Джоном, девочками и Риконом. Но Рикон был всего лишь малыш, девочки – всего лишь девочки, а Джона с его волком нигде не могли найти. Откровенно говоря, Бран его особо и не искал, думая, что Джон на него сердится. В последние дни казалось, что он сердится вообще на всех, но Бран не понимал, почему. Джон поедет с дядей Беном на Стену, чтобы стать Ночным Дозорным. Это почти также здóрово, как уехать на юг вместе с королем. Роббу единственному предстояло остаться дома, но ведь не Джону!  
Все эти дни Бран не находил себе места от нетерпения. Он поедет по королевскому тракту на собственной лошади – не на пони, а на настоящей лошади! Его отец станет Десницей Короля, и они будут жить в Красном Замке Королевской Гавани – в замке, построенном лордами Драконов. Старая Нэн рассказывала, что он полон призраков, потому что в его подземельях, стены которых украшали драконьи головы, когда-то происходили ужасные вещи. И хотя Бран начинал дрожать, думая об этом, на самом деле он совсем не боялся. Да и зачем ему бояться? Ведь рядом будет отец, а также король, и все его рыцари вместе с присягнувшими мечниками.
Бран и сам собирался стать рыцарем, а точнее, одним из Королевских Гвардейцев. Старая Нэн говорила, что во всем Государстве не найти более умелых воинов. Вся Королевская Гвардия состояла только из семи рыцарей, носивших белые латы и не имевших ни жен, ни детей, потому что весь смысл их жизни состоял в том, чтобы защищать короля. Бран знал все легенды про них. Имена звучали для него, как музыка: Сервин Зеркальный Щит, сэр Райам Редвин, Принц Эймон Рыцарь-Дракон… Близнецы сэр Эррик и сэр Аррик, погибшие от мечей друг друга сотни лет назад, когда брат воевал с сестрой в той войне, которую певцы назвали Танцем Драконов. Затем Белый Бык – Герольд Хайтауэр, сэр Артур Дейн – Меч Зари, Барристан Храбрый…
Двое из Королевской Гвардии, к которым он так и не решился подойти, чтобы заговорить, прибыли на север вместе с королем Робертом. Бран смотрел на них с восхищением, несмотря на то, что облысевший сэр Борос имел второй подбородок, а у сэра Мерина были заплывшие глаза и борода цвета ржавчины. Сэр Джейме более соответствовал образу рыцаря из легенд, и он также был Королевским Гвардейцем, но Робб сказал, что именно Ланнистер убил старого Безумного короля и теперь его можно не брать в расчет. Величайшим из ныне живущих рыцарей оставался сэр Барристан Селми, он же Барристан Храбрый, лорд-командующий Королевской Гвардией. Отец обещал, что они обязательно встретятся с ним, когда достигнут Королевской Гавани. Горящий нетерпением Бран отмечал каждый день на стене своей комнаты, оставшийся до того момента, когда он увидит мир, о котором мог только мечтать, и начнет новую жизнь, которую едва мог себе представить.
Но теперь, когда отъезд был уже вот-вот, на Брана вдруг навалилась внезапная грусть. Винтерфелл был его единственным домом, другого он никогда не знал. Отец сказал, что сегодняшний день Бран должен посвятить прощанию. Этим он и занялся. После того, как охотники уехали, Бран прогулялся в компании собственного волка через весь замок, намереваясь повидать тех, кто останется: старую Нэн, повара Гейджа, кузнеца Миккена, а также ухаживавшего за его пони конюха Ходора, который постоянно улыбался и не говорил ничего другого, кроме слова «ходор». После них Бран собирался зайти в теплицы, чтобы навестить садовника, постоянно угощавшего его ежевикой.
Но ничего не вышло.
Вначале он пришел на конюшню, и увидел там пони, стоявшего в стойле, который был уже не его пони, потому что теперь у него будет настоящая лошадь, и пони придется оставить дома. При мысли об этом Брану вдруг захотелось сесть и расплакаться. Он развернулся и побежал прочь, чтобы Ходор и другие конюхи не заметили его слез.
На этом церемония прощания закончилась.
В итоге Бран все утро провел в богороще, безуспешно пытаясь научить волка приносить палку. Волчонок был куда смышленее, чем любая гончая с псарни отца. Бран был даже готов поклясться, что щенок понимает каждое его слово. Вот только к погоне за палкой он не проявлял ни малейшего интереса.
Бран по-прежнему не знал, как его назвать. Робб своему щенку дал имя «Серый Ветер» за его быстроту. Санса своего именовала «Леди», а Арья своего – в честь какой-то старой королевы-ведьмы из песен. Маленький Рикон назвал своего «Лохматиком», но Брану казалось, что это самое дурацкое имя, какое только можно придумать лютоволку. Джон своего белого волка называл «Призраком». Брану было немного обидно, что не он придумал это имя, пусть даже его волк был совсем другого окраса. За последние две недели он перебрал кучу имен, и ни одно из них не звучало так, как бы ему хотелось.  
Наконец, Брану надоело бросать палку, и он решил полазить по стенам. Бран уже несколько недель не забирался на заброшенную башню, поскольку было совершенно не до того. Возможно, что кроме как сегодня, другого шанса больше не представится.
Он пробежал через богорощу, стараясь держаться подальше от пруда, возле которого стояло пугавшее его «дерево-сердце». Как считал Бран, у деревьев не должно быть глаз или листьев, похожих на ладони. Волк следовал за ним по пятам.
– Сиди здесь, – велел щенку Бран, когда они остановились возле страж-дерева, росшего рядом со стеной арсенала. – Лежать. Молодец. Теперь не двигайся.
Волк послушно выполнил все команды. Бран почесал его за ушами, затем повернулся, прыгнул и, ухватившись за нижний сук, полез вверх. Когда он достиг  половины высоты дерева, легко перескакивая с ветки на ветку, волк вдруг вскочил на лапы и завыл.
Бран посмотрел вниз. Щенок умолк и теперь смотрел на него, не отрывая взгляда раскосых желтых глаз. Бран почувствовал неприятный холодок, но продолжил взбираться. Волчонок стал выть снова.
– Тихо! – крикнул Бран. – Сиди смирно! Ты хуже, чем мать.
Волчий вой преследовал его все время, пока он лез на дерево. Наконец, он достиг вершины и перепрыгнул на крышу арсенала. Волка стало не видно.
Крыши Винтерфелла всегда были для Брана вторым домом. Мать часто говорила, что он научился лазить по ним раньше, чем ходить. Бран не помнил, когда научился ходить. Но и когда впервые начал ползать по стенам, он также вспомнить не мог. Поэтому, в общем-то, это могло быть и правдой.
Стены, башни, дворы и галереи Винтерфелла казались ему серым каменным лабиринтом, раскинувшимся во все стороны. В самой старой части замка здания громоздились вкривь и вкось так, что даже невозможно было разобрать, где какой этаж. Как выразился однажды мейстер Лювин, Винтерфелл прорастал сквозь столетия, словно исполинское каменное древо, чьи ветви утолщались, изгибались и переплетались между собой, а корни погружались всё глубже и глубже в землю.
После того как Бран выбирался из этого переплетения и вскарабкивался под самый купол неба, он, наконец, окидывал весь Винтерфелл одним взглядом. Ему всегда нравилось быть наверху – там, где только птицы кружились над его головой, – и наблюдать за кипевшей далеко внизу жизнью. Бран мог часами, устроившись между бесформенными, обветшалыми, мрачно-задумчивыми горгульями Первой Цитадели, разглядывать всё, до чего доставал его взгляд: мужчин, упражнявшихся с деревянными и стальными мечами; поваров в стеклянных теплицах, ухаживавших за овощами; неугомонных псов, мечущихся взад и вперед в своих клетках; богорощу, всегда погруженную в тишь; дворовых девок, занятых стиркой и сплетнями… В такой момент он ощущал себя настоящим властелином замка. Кроме него, это чувство не было знакомо никому – даже Роббу. 
Более того, Бран был единственным, кому Винтерфелл доверил некоторые свои тайны. Земля, на которой возвышались его здания, была далеко не ровной: внутри крепостных стен Винтерфелла существовали свои холмы и долины. Брану был знаком, к примеру, крытый мост, по которому можно было перебраться с четвертого этажа колокольни на второй этаж птичника. А еще ему было известно, как пройти по внутренней стене мимо южных ворот, подняться на три этажа, пробежать через весь Винтерфелл по узкому каменному туннелю и выйти за северными воротами на уровне поверхности, в тени стофутовой[1] внешней стены замка. Бран был уверен, что даже мейстер Лювин не знал таких подробностей. 
Мать страшно боялась, что однажды Бран разобъется насмерть, сорвавшись со стены. Он уверял, что такого не случится никогда, но ее невозможно было убедить. Она даже заставила его обещать, что он всегда будет оставаться на земле. Бран честно продержался почти две недели. Две тоскливые, грустные недели. Но, в конце концов, не выдержал, и однажды ночью, как только братья крепко уснули, вылез из спальни в окно.
На следующий день, движимый чувством вины, Бран признался в преступлении. Лорд Эддард приказал ему искупить провинность в богороще. Его обязали провести там целую ночь одному – в размышлениях о своем непослушании. Для присмотра были приставлены караульные. Но на следующее утро Бран пропал. После долгих поисков его нашли спящим на самой высокой ветви самого высокого «стражника» рощи.
Как бы ни был рассержен отец, но он не смог сдержать смеха.
– Ты не мой сын, – сказал он Брану, когда его спустили вниз. – Ты белка какая-то. Что ж, пусть будет так. Хочется лазить на высоте – лазь, но постарайся больше не попадаться матери на глаза.
Бран скрывался от матери как мог, но все равно понимал, что обмануть ее будет невозможно. Она же, осознав, что даже отец не в силах ему запретить, решила прибегнуть к другим методам. Старая Нэн рассказала Брану сказку о том, как однажды один плохой маленький мальчик забрался так высоко, что его поразила молния, и вороны выклевали ему глаза. Сказка Брана не особо впечатлила. На самом верху заброшенной башни – там, куда не залезал никто, кроме него – находилось воронье гнездо. Иногда он набирал полные карманы зерна, и, забравшись на башню, кормил им птиц прямо с ладоней. Ни одна из них не проявляла ни малейшего интереса к его глазам.
В другой раз мейстер Лювин вылепил из глины маленького человечка, одел его в одежду Брана, и скинул со стены замка, чтобы продемонстрировать, что произойдет с ним в аналогичном случае. Это было забавно. Бран с интересом посмотрел, но потом сказал:
– Я сделан не из глины. И к тому же, я никогда не упаду.
Потом за ним гонялись стражники, которым был отдан приказ высматривать его везде и снимать с крыш. Это было лучшее время! Примерно как игра с братьями. Но в отличие от той игры, которая с братьями, в этой Бран всегда выигрывал. Ни один стражник не умел лазить по крышам так же ловко, как он – даже Джори. Не говоря уже о том, что, как правило, его вообще никто не видел. Люди редко смотрят вверх. В этом заключалась еще одна причина, по которой ему так нравилось его занятие: лазить по крышам – все равно, что превращаться в невидимку!
Но и сам процесс, когда он, крепко цепляясь пальцами рук и ног за каждую щель, передвигался с камня на камень и поднимался всё выше и выше, доставлял ему радость. Бран всегда снимал обувь перед тем, как начать восхождение. С босыми ногами ему казалось, что у него теперь четыре руки вместо двух. Ему нравилось ощущение глубокой, но сладкой мышечной боли, возникавшее спустя некоторое время. Он получал удовольствие от легкого движения воздуха – вкусного и прохладного, как зимний персик. Он любил всех птиц: и ворон с заброшенной башни; и крошечных воробьев, гнездившихся в трещинах между камнями; и престарелую сову, дремлющую на пыльном чердаке старого арсенала. Все они были хорошо ему знакомы.
Больше всего ему нравилось посещать те места, в которых никто, кроме него не бывал, и смотреть оттуда на серую беспорядочную застройку Винтерфелла под таким углом, под каким ее еще никто никогда не видел. Таким образом, целый замок превращался в тайное убежище Брана.
Любимым его местом стала старая заброшенная башня. Были времена, когда она являлась самой высокой в замке и служила в качестве дозорной. Но когда-то давно, еще за много сотен лет до рождения отца, в башню попала молния, и ее охватил пожар. Верхняя треть обрушилась внутрь, и с тех пор башню ни разу не ремонтировали. Время от времени отец посылал к ее подножию людей, чтобы истребить крыс, заводящихся среди куч каменных обломков и обугленных гнилых балок. Но на самом верху зазубренного обвалившегося здания бывали только Бран, вороны и больше никого.
Наверх вели два пути. Можно было вскарабкаться прямо по стене самой башни, но камни там неприятно шатались, поскольку раствор, некогда их скреплявший, давно обратился в прах, и Брану было страшновато доверять шатким камням вес своего тела.
Более удобный путь начинался со стороны богорощи. Для начала надо было вскарабкаться на вершину высокого «стражника», затем перебраться на крышу арсенала, а с нее – перепрыгнуть на казарму, по которой следовало ступать осторожно и босыми ногами, чтобы охрана не услышала шагов. Отсюда можно было подойти к слепой, не просматриваемой с земли, стороне Первой Цитадели – старейшей части замка, которая представляла собой круглую крепость. Несмотря на обманчиво приземистый вид, Первая Цитадель была достаточно высокой. Теперь в ней обитали только крысы и летучие мыши, но старые камни были особенно удобны для восхождения. По ним можно было подняться на уровень, где слепые горгульи нависали над пропастью, и, перескакивая с одной на другую, быстро перебраться на северную сторону. А оттуда, дотянувшись, перелезть на накренившуюся заброшенную башню. Последние десять футов[2] – по направлению к птичьему гнезду – необходимо было преодолеть по покрытым сажей камням. Вороны, привыкшие к визитам Брана, в этот момент уже слетались к нему в ожидании корма.
С привычной ловкостью он перемещался от одной горгульи к другой, как вдруг раздались голоса. Это было настолько неожиданно, что Бран чуть не разжал руки. Старая Цитадель пустовала всю жизнь, сколько он себя помнил.
Мне это не нравится, говорил женский голос. Под горгульями, по которым полз Бран, находился ряд окон, и голос доносился из крайнего. – Десницей должен был стать ты.
Боже упаси! – лениво отвечал ей голос мужчины. – Это не та почесть, о которой можно мечтать. Слишком много обязанностей.
Бран держался на руках и слушал. Внезапно ему стало страшно двигаться дальше. Ведь они могут увидеть его раскачивающиеся ноги, когда он будет перемещаться над окном.
Ты не понимаешь, чем это нам грозит? – спрашивала женщина. – Роберт любит этого человека, как родного брата.
Роберт едва переваривает братьев. Но его трудно за это винить. Такой тип, как Станнис, может у кого угодно вызвать несварение.
Не будь дураком! Станнис и Ренли – это одно, а Эддард Старк – совсем другое. Роберт действительно будет слушать Старка. В пекло бы их обоих! Надо было настоять, чтобы он выбрал тебя, но я была уверена, что Старк откажется.
Считай, что повезло, отвечал мужчина. – Если бы король назвал кого-то из своих братьев, или даже Мизинца, то нам оставалось бы только молиться. Лучше иметь честного врага, чем честолюбивого. Я буду только крепче спать.
Они обсуждают отца, понял Бран. Ему захотелось узнать побольше. Надо подлезть немного ближе… Но они могут заметить его, если он будет висеть над окном.
Придется за ним внимательно приглядывать, сказала женщина.
Мне гораздо приятнее смотреть на тебя, ответил мужчина ленивым голосом. – Иди сюда.
Лорда Эддарда никогда не интересовало ничего, что происходит по южную сторону от Перешейка, продолжала женщина. – Никогда! Говорю тебе – он что-то задумал против нас. Зачем еще ему покидать то место, где его власть безгранична?
На это могут быть сотни причин: долг, честь… Возможно, он жаждет вписать свое имя крупными буквами в книгу истории, а возможно – просто сбежать от жены. Или то и другое вместе взятое. А может, в кои-то веки решил, наконец, отогреться как следует.
Леди Аррен – сестра его жены. Странно, что она еще не здесь вместе со своими обвинениями.
Бран посмотрел вниз. Ниже окон проходил узкий – шириной в несколько дюймов – карниз. Он попытался дотянуться до него ногой. Слишком высоко – не достать.
Ты слишком переживаешь. Лиза Аррен – трусливая корова.
Эта трусливая корова спала с Джоном Арреном!
Если бы она что-то знала, то нажаловалась бы Роберту вместо того, чтобы сбегать из Королевской Гавани.
Это после того-то, как он уже согласился отдать ее сына-дохляка на воспитание в Утес Кастерли? Не думаю. Ведь она не могла не понимать, что жизнь мальчика тогда зависела бы только от ее молчания. Но теперь, находясь в безопасности Орлиного Гнезда, Лиза может и осмелеть.
Матери! – В устах мужчины это слово прозвучало как ругательство. – Рождение ребенка как-то влияет вам на мозги. Вы все становитесь психопатками. – Мужчина рассмеялся злым смехом. – Пусть леди Аррен смелеет, сколько ей вздумается. Что бы она ни знала, или что бы ей ни казалось, что она знает – доказательств у нее нет. Мужчина сделал паузу. – Или есть?
Думаешь, король потребует доказательств? – ответила женщина. – Ты же знаешь, он меня совсем не любит.
Ну и что в этом плохого, сладкая моя сестрица?
Бран разглядывал карниз. Все-таки можно попытаться на него спуститься. Конечно, он слишком узкий, чтобы по нему ходить, но если спрыгнуть и зацепиться руками… Правда, есть риск, что он наделает много шума, а этого бы совсем не хотелось. Бран не очень-то понимал, о чем они говорили, но было понятно, что это не предназначено для посторонних ушей.
Ты такой же беспечный, как Роберт! – сказала женщина.
Если ты имеешь в виду, что я отношусь к этому так же, как и он, то да, ответил мужчина. – Для меня Старк – человек, который скорее умрет, чем предаст короля.
Он предал уже один раз, ты забыл? – напомнила женщина. – Я не отрицаю, что он верен Роберту, это очевидно. Но что потом – когда Роберт умрет, и трон займет Джофф? А ведь чем быстрее это случится, тем целее будем мы. Мой муж с каждым днем становится все более раздражительным. Присутствие рядом Старка дело только ухудшит. Король все еще любит его сестру – эту давно умершую шестнадцатилетнюю воблу. А вдруг он решит меня бросить ради какой-нибудь новой Лианны?
Внезапно Бран испугался. Ему очень захотелось вернуться тем же путем, которым он сюда залез и разыскать своих братьев. Но что он им скажет? Надо подобраться поближе и рассмотреть, кто же там внутри.
Мужчина зевнул.
Поменьше думай о будущем. Лучше расслабься и получай удовольствие.
Прекрати! – воскликнула женщина.
Раздался шлепок, затем мужчина рассмеялся.
Бран подтянулся на руках, перелез через горгулью и поднялся на крышу. Так было проще всего. Он перебежал по крыше к следующей горгулье – к той, которая была прямо над окном комнаты, откуда доносились голоса.
Заканчивай все эти скучные разговоры, сестра, говорил мужчина. – Лучше иди ко мне и помолчи.
Бран уселся на горгулью верхом, крепко сжал ее ногами и аккуратно перевалился набок, свесившись головой вниз. В перевернутом виде мир выглядел странно. Двор головокружительно плавал где-то внизу. Далекие камни были мокры от подтаявшего снега. Продолжая держаться за горгулью ногами, он медленно вытянул шею и осторожно заглянул в окно.
Мужчина и женщина, находящиеся там, боролись. Почему-то голые. Бран их не узнал, потому что мужчина находился к нему спиной и закрывал своим телом женщину, прижимая ее к стене.
Доносились легкие влажные звуки. Бран понял, что они целуются. Он смотрел на них во все глаза, перестав дышать от страха. Рука мужчины находилась у женщины между ног. Должно быть, он делал ей больно, так как женщина стонала низким голосом.
Прекрати! – говорила она. – Прекрати… О-о, прошу…
Но голос женщины становился все тише и тише, и она не пыталась оттолкнуть мужчину. Ее руки зарывались в его спутанных золотых волосах. Вдруг женщина прижала его лицо к своей груди.
И Бран увидел ее лицо. Глаза были прикрыты, изо рта раздавался стон. У нее тоже оказались золотые волосы, которые раскачивались из стороны в сторону, когда она мотала головой. Тем не менее, он узнал королеву.
Должно быть, он все-таки наделал шума, поскольку внезапно глаза женщины открылись и взглянули прямо на него. Королева пронзительно закричала.
Все дальнейшее случилось очень быстро. Не переставая кричать, женщина бешено оттолкнула от себя мужчину и указала ему на окно. Бран попытался быстро подняться вверх. Он подтянулся корпусом к горгулье, и суматошно зашарил рукой, пытаясь за нее ухватиться. Но, должно быть, он делал это слишком поспешно, поскольку рука только беспомощно скользила по гладкому камню. Все более впадая в сильнейшую панику, Бран неосторожно ослабил ноги и сорвался вниз.
Ощущение падения было похоже на головокружение. С тошнотворным чувством Бран увидел, как промелькнуло мимо окно. Он вытянул руку, инстинктивно хватаясь за карниз. Рука сорвалась, но он успел ухватиться другой, и сильно ударился о стену. От удара перехватило дыхание. Бран повис над пропастью, тяжело дыша.
Из окна показались лица.
Королева. И мужчина, которого Бран, наконец, узнал. Оба были похожи друг на друга, как две капли воды.
Он нас видел, быстро сказала женщина.
Ты права, согласился мужчина.
Пальцы Брана стали разжиматься. Он ухватился за карниз обеими руками. Побелевшие ногти отчаянно цеплялись за твердый камень. Мужчина протянул руку.
Хватайся, пока не упал.
Бран ухватился, что есть силы. Мужчина одним рывком поднял его и поставил на карниз.
Ты что делаешь? – требовательно спросила женщина.
Мужчина проигнорировал вопрос. Он был очень силен. Бран стоял на подоконнике, ни жив, ни мертв, удерживаемый его рукой.
Сколько тебе лет, мальчик?
Семь, с облегчением ответил дрожащий Бран. Пальцы его все еще крепко сжимали предплечье мужчины. Смутившись, он отпустил руку.
Мужчина оглянулся и посмотрел на женщину.
Чего не сделаешь ради любви! – сказал он с отвращением и резко толкнул Брана.
Вскрикнув, он полетел вниз, беспомощно зашарив руками в воздухе. Зацепиться было не за что. Камни двора взметнулись навстречу.
…Вдали тоскливо завыл волк. Над заброшенной башней описывали круги вороны, так и не дождавшиеся корма…


[1] Примерно тридцать метров (прим. пер.)
[2] Три метра (прим. пер.)


Читать главу 7. Арья... / Читать главу 9. Тирион...

Tags: Бран, Игра престолов, литература, переводы, фэнтези
Subscribe

Posts from This Journal “переводы” Tag

promo nehoroshy february 9, 2018 14:51 75
Buy for 20 tokens
Здесь изготавливается новый, более качественный перевод эпохального произведения. Главы добавляются по мере готовности: "Игра Престолов", Джордж Р.Р. Мартин. (перевод Максима Сороченко) Содержание: Пролог Глава 1. Бран Глава 2. Кейтлин Глава 3. Дэйнерис Глава 4. Эддард Глава…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 7 comments