"Игра престолов": сокрытое в листве (nehoroshy) wrote,
"Игра престолов": сокрытое в листве
nehoroshy

Categories:

"Игра престолов". Глава 9. Тирион

"Игра престолов"
Джордж Р.Р. Мартин
Перевод Максима Сороченко
Читать произведение с самого начала...

Глава 9. Тирион




Где-то в глубинах огромного лабиринта Винтерфелла завыл волк. Звук повис над замком, словно символ скорби.
Тирион Ланнистер оторвал взгляд от книг и поежился, несмотря на то, что в библиотеке было уютно и тепло. В волчьем вое присутствовало нечто такое, что заставило его на мгновение мысленно перенестись в темный лес и ощутить себя обнаженным беглецом, спасающимся от своры голодных псов.
Когда волк завыл снова, Тирион захлопнул тяжелый кожаный переплет книги, лежавшей перед ним. Это был трактат о смене времен года, написанный сто лет назад давно умершим мейстером.
Затем он зевнул, прикрыв рот тыльной стороной ладони. Лампа, в которой почти не осталось масла, мерцала, намереваясь потухнуть, но в высокие окна уже пробивался рассвет. Он просидел здесь всю ночь. Впрочем, в этом не было ничего нового. Тирион Ланнистер был не из тех, кто любит спать по ночам.
Затекшие ноги болезненно заныли, когда он поднялся со скамьи. Тирион возвратил их к жизни, немного помассировав, и пошел, прихрамывая, к столу, за которым, уронив лицо на раскрытую книгу, дремал септон. Подойдя, он приподнял обложку и посмотрел на название. «Жизнь Верховного мейстера Эйтельмура». Неудивительно – такое кого угодно повергнет в сон.
– Шайл! – негромко позвал он.
Молодой человек встрепенулся и вскинул голову, смущенно заморгав. Висящий на серебряной цепи хрусталь его ордена быстро закачался у него на груди.
– Я ушел завтракать. Поставь книги на полки. И поосторожнее с валирийскими свитками – пергамент сильно высох. «Машины войны» Эрмидона – очень редкая вещь. Из всех копий, которые я видел, у вас здесь – единственный полный ее список.
Шайл бессмысленно глядел на него, всё еще не проснувшись.
Тирион терпеливо повторил свои слова, хлопнул септона по плечу и пошел на выход.
Оказавшись снаружи, Тирион вдохнул полной грудью холодный утренний воздух и начал утомительный спуск по крутой каменной лестнице, опоясывавшей по спирали внешнюю стену библиотечной башни. Спускаться пришлось долго, поскольку резные каменные ступени были высокими и узкими, а его ноги – короткими и кривыми. Восходящее солнце еще не успело отогреть своими лучами стены Винтерфелла, но двор уже был полон мужчин.
До его ушей донесся скрипучий голос Сандора Клигана:
– Пацан слишком долго умирает. Хотелось бы, чтобы поскорее.
Тирион посмотрел вниз. Пёс стоял возле юного Джоффри, окруженного толпой оруженосцев.
– По крайней мере, он умирает тихо, – ответил принц. – А вот волк его издает много шума. Я еле уснул прошлой ночью.
Клиган отбрасывал длинную тень на плотно утрамбованную землю, пока личный оруженосец надевал на него черный шлем.
– Могу заткнуть тварь, если прикажете, – предложил он, глядя через открытое забрало.
Мальчик-оруженосец вложил в его руку длинный меч. Клиган размахнулся, пробуя вес, и прорезал клинком холодный утренний воздух. Со двора уже доносился лязг ударов стали о сталь.
Предложение рыцаря привело принца в восторг.
– Отправить Пса, чтобы умертвить пса! – воскликнул он. – Винтерфелл просто кишит волками. Потери одного Старки даже не заметят.
Тирион достиг, наконец, последней ступени и спрыгнул на землю.
– Позволю себе не согласиться, племянник, – возразил он. – Старки хорошо умеют считать до шести. В отличие от некоторых знакомых мне принцев.
Джоффри изволил покраснеть.
– Голос из ниоткуда, – сказал Сандор. Он нарочито вглядывался в окружающее пространство, поворачивая туда-сюда покрытой шлемом головой. – Эфирные духи!
Принц рассмеялся. Его всегда забавляли шутки телохранителя. Тириону было не привыкать.
– Я внизу, – сказал он.
Здоровяк опустил взгляд вниз, делая вид, что только что его увидел.
– А, маленький лорд Тирион, – ответил он. – Мои извинения. Я не заметил, что вы здесь.
– Сегодня я не в том настроении, чтобы терпеть твою наглость.
Тирион повернулся к племяннику.
– Джоффри, тебе уже давно пора зайти к лорду Эддарду и его леди, и выразить им сочувствие.
Джоффри посмотрел на него с таким недовольным видом, который может себе позволить только юный принц.
– К чему им мое сочувствие?
– Ни к чему, – согласился Тирион. – Но его от тебя ждут. Твое безразличие уже бросается в глаза.
– Мальчик Старков для меня никто, – ответил Джоффри. – И я не выношу женских слез.
Тирион Ланнистер привстал на цыпочки и залепил племяннику оплеуху через все лицо. На щеке мальчика проявился красный след.
– Одно слово, – сказал Тирион, – и получишь еще раз.
– Я все расскажу матери, – воскликнул Джоффри.
Тирион ударил снова. Теперь заалела и вторая щека.
– Конечно, ты все расскажешь матери, – согласился Тирион. – Но сначала ты пойдешь к лорду и леди Старк, упадешь перед ними на колени, скажешь о том, как сильно тебе их жаль, и о том, что ты полностью в их распоряжении, и что это будет самая малая часть того, что ты можешь сделать для них в этот ужасный час, а также о том, что все твои молитвы сейчас только о них. Ты меня понял? Ты понял меня?
Казалось, мальчик был готов заплакать. Вместо этого он едва заметно кивнул. Потом развернулся, опустил голову и побежал со двора, держась руками за щеки, в то время, как Тирион смотрел ему вслед.
Внезапно на лицо его легла тень. Он повернулся и увидел Клигана, возвышавшегося, словно утес. Доспехи цвета черной сажи заслоняли солнце. Забрало шлема было опущено. Оно представляло собой ужасную рычащую собачью морду, заставлявшую трепетать всех, кто ее видел. Но, как всегда считал Тирион, маска была не столь страшна, как собственное обожженное лицо Сандора.
– Принц этого не забудет, маленький лорд, – предупредил Пёс, рассмеявшись. Стальная маска забрала превращала смех в глухой рокот.
– Искренне на то надеюсь, – ответил Тирион Ланнистер. – А если вдруг он начнет забывать – побудь хорошей собачкой и напомни ему. – Он оглядел двор. – Не знаешь, где я могу найти брата?
– Он завтракает вместе с королевой.
Тирион неопределенно хмыкнул, отвесил Сандору Клигану небрежный поклон и как можно скорее пошел со двора, споро перебирая короткими ногами. Насвистывая на ходу, он размышлял о том, что первому рыцарю, который сегодня попадется под руку Псу, можно будет только посочувствовать. Клиган отличался по-настоящему скверным характером.
В это утро в трапезной Гостевого Дома царила холодная безрадостная атмосфера. Джейме, Серсея и дети сидели за столом и беседовали тихим полушепотом.
– Роберт еще не вставал? – спросил Тирион, усевшись за стол без приглашения.
Сестра взглянула на него с выражением плохо скрываемой неприязни, которую она испытывала к нему с самого дня его рождения.
– Король даже не ложился, – ответила она. – Он с лордом Эддардом. Скорбь Старков глубоко затронула его сердце.
– У него такое большое сердце – у нашего Роберта, – заметил Джейме с ленивой усмешкой. Он мало к чему относился всерьез. Тирион знал это, но не осуждал. За все долгие ужасные годы его детства только Джейме испытывал к нему хоть какие-то теплые чувства или проявлял уважение. Уже только за это Тирион готов был простить ему всё, что угодно.
– Хлеба, – приказал Тирион подошедшему слуге. – И те две маленькие рыбки, а также кружку свежего темного пива, чтобы все это запить. Да, и бекона. Зажарь его как следует.
Слуга поклонился и отошел. Тирион развернулся к брату с сестрой. Близнецы, хоть и разнополые. Очень похожие друг на друга, особенно сегодня. Оба оделись в густо-зеленую одежду – под цвет изумрудных глаз… Изящно ниспадающие золотистые локоны… На пальцах, кистях и шеях сверкают золотые украшения.
Тирион задумался, каково это – быть чьим-то близнецом, и решил, что этого ему точно лучше не знать. Достаточно того, что каждое утро он вынужден любоваться своим собственным отражением в зеркале. Постоянно наблюдать еще одно такое чудище было бы уже слишком.
– Вы узнали что-нибудь новое про Брана, дядя? – подал голос юный принц Томмен.
– Я приходил ночью к его комнате, – сообщил Тирион. – Пока без изменений. Мейстер полагает, что это добрый знак.
– Не хочу, чтобы Брандон умер, – робко сказал Томмен.
Хороший мальчик. Совсем не такой, как его брат. Но, в конце концов, и про Джейме с Тирионом нельзя сказать, что они похожи, как две капли воды…
– У лорда Эддарда когда-то был брат по имени Брандон, – задумчиво проговорил Джейме. – Он был одним из тех заложников, которых умертвил Таргариен… Очень  несчастливое имя.
– Ну, всё же, не настолько несчастливое, как можно подумать, – возразил Тирион.
Слуга принес тарелку. Тирион оторвал кусок черного хлеба.
– Что ты имеешь в виду? – осторожно спросила Серсея.
Тирион одарил ее кривой ухмылкой.
– Только то, что желание Томмена может исполниться, – ответил он, отхлебнув пива, – мейстер полагает, что мальчик может выжить.
Мирцелла радостно выдохнула, Томмен нервно улыбнулся. Но Тирион смотрел вовсе не на них. Мимолетные взгляды, которыми обменялись между собой Джейме и Серсея, не укрылись от его внимания. Затем сестра задумчиво уставилась на стол.
– Как это безжалостно. Должно быть, северные боги очень жестоки, раз до сих пор заставляют мальчика испытывать такую боль.
– Что точно сказал мейстер? – спросил Джейме.
Тирион откусил от хрустящего бекона. С минуту он тщательно жевал, затем ответил:
– Он полагает, что если мальчику было суждено умереть, то это бы уже произошло. За четыре дня – никаких изменений.
– Брану станет лучше, дядя? – спросила маленькая Мирцелла. Ей досталась мамина красота, но не ее характер.
– У него сломана спина, малышка, – ответил ей Тирион. – А также раздроблены ноги. Жизнь ему поддерживают медом и водой, иначе он бы давно умер. Если Бран очнется, то, скорее всего, опять научится есть обычную пищу, но никогда больше не сможет ходить.
– Если очнется, – эхом откликнулась Серсея. – Это вообще возможно?
– Только боги знают, – ответил Тирион. – Мейстеру остается только надеяться, – он прожевал хлеб. – Уверен, что на этом свете его держит волк. Зверь воет под окном день и ночь. Каждый раз, после того, как его пытаются увести, он возвращается. Мейстер рассказывал, что как-то раз решили закрыть окно, чтобы вой не беспокоил Брана, но после этого он сразу начал слабеть. Потом окно открыли вновь, и сердце мальчика застучало уверенней.
Королева вздрогнула.
– Есть в этих животных что-то противоестественное, – сказала она. – Они опасны. Я не хочу, чтобы они шли с нами на юг.
– Избавиться от них будет непросто, сестра, – заметил Джейме. – Волчата ходят с девочками повсюду.
Тирион принялся за рыбу.
– Так и когда вы уезжаете?
– Не так скоро, как хотелось бы, – ответила Серсея.
Вдруг она нахмурилась.
– «Вы»? – удивленно воскликнула она. – А как насчет тебя? Боги, только не говори мне, что ты решил остаться здесь!
Тирион пожал плечами.
– Бенджен Старк возвращается назад, в Ночной Дозор, вместе с бастардом своего брата. Я собираюсь поехать с ними и увидеть, наконец, ту самую Стену, про которую нам столько рассказывали. 
Джейме улыбнулся.
– Надеюсь, ты не планируешь одеться в черное, дорогой брат?
Тирион рассмеялся.
– Что? Я и, вдруг, обет безбрачия? Чтобы разорились все шлюхи от Дорна до Утеса Кастерли? Ну уж нет. Я всего лишь хочу постоять наверху Стены и поссать оттуда за край мира.
Серсея резко поднялась.
– Детям не обязательно выслушивать всю эту грязь! Томмен, Мирцелла, идем!
И она быстро, широкими шагами пошла из трапезной, увлекая за собой отпрысков и шлейф длинного платья.
Джейме Ланнистер задумчиво изучал брата, не спуская с него холодных зеленых глаз.
– Старк ни за что не покинет Винтерфелл, пока его сын находится между жизнью и смертью. 
– Покинет, если Роберт прикажет, – ответил Тирион. – А Роберт прикажет. В любом случае, лорд Эддард ничем не сможет помочь мальчику.
– Он мог бы прервать его мучения, – заметил Джейме. – Я бы так и сделал, если бы это был мой сын. В этом и заключается милосердие.
– Не советовал бы говорить об этом лорду Эддарду, дорогой брат, – ответил Тирион. – Ему может сильно не понравиться.
– Даже если мальчик выживет, он навсегда останется калекой. Даже хуже, чем калекой. Каким-то уродом. По мне, так лучше просто и быстро умереть.
Тирион неопределенно пожал плечами.
– В том, что касается уродов, многозначительно заметил он, – не могу с тобою согласиться. Смерть – это всегда ужасный конец, в то время как жизнь полна удивительных возможностей.
Джейме улыбнулся.
– Ты в курсе, что ты мелкий бес и извращенец?
– Конечно, – спокойно согласился Тирион. – Надеюсь, что мальчик очнется. Было бы очень интересно послушать, что он скажет.
Улыбка брата застыла, как скисшее молоко.
– Тирион, дорогой брат мой, – произнес он мрачно. – Иногда я начинаю сомневаться, на нашей ли ты стороне.
Рот Тириона был набит хлебом и рыбой. Он сделал большой глоток пива, дожевал, затем, по-волчьи оскалив зубы, посмотрел на Джейме.
– Отчего ж так, дорогой мой брат Джейме? – сказал он. – Твои слова ранят меня в самое сердце. Ты же знаешь, как сильно я люблю свою семью.

Читать главу 8. Бран... / Читать главу 10. Джон...

Tags: Игра престолов, Тирион, литература, переводы, фэнтези
Subscribe

Posts from This Journal “переводы” Tag

promo nehoroshy february 9, 2018 14:51 75
Buy for 20 tokens
Здесь изготавливается новый, более качественный перевод эпохального произведения. Главы добавляются по мере готовности: "Игра Престолов", Джордж Р.Р. Мартин. (перевод Максима Сороченко) Содержание: Пролог Глава 1. Бран Глава 2. Кейтлин Глава 3. Дэйнерис Глава 4. Эддард Глава…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 13 comments