"Игра престолов": сокрытое в листве (nehoroshy) wrote,
"Игра престолов": сокрытое в листве
nehoroshy

Categories:

"Игра престолов". Глава 15(1). Санса

"Игра престолов"
Джордж Р.Р. Мартин
Перевод Максима Сороченко
Читать произведение с самого начала...

Глава 15. Санса (часть 1)




За завтраком септа Мордейн сообщила Сансе, что Эддард Старк уехал до рассвета.
– Его вызвал король. Очередная охота, полагаю. Как я слышала, в этих землях еще водятся дикие зубры.
– Я никогда не видела зубров, – ответила Санса, протягивая под стол руку с кусочком бекона для Леди.
Лютоволчица приняла дар деликатно, как королева. Септа Мордейн неодобрительно фыркнула.
– Благородные леди не кормят собак за столом, – сказала она, кладя кусок пчелиных сот на хлеб, и выжидая, пока на него стечет мед.
– Она не собака, она – лютоволчица, – поправила Санса. Леди лизнула ее пальцы шершавым языком. – В любом случае, отец разрешил нам держать их при себе, если мы этого хотим.
– Ты хорошая девочка, Санса, но, честное слово, в том, что касается этого животного – такая же дикая, как твоя сестра Арья. – Септа нахмурилась. – Кстати, где она?
– Арья не захотела есть, – ответила Санса, догадываясь, что сестра уже прокралась под утро на кухню и выпросила завтрак у какого-нибудь поваренка.
– Напомни ей, что сегодня надо нарядиться. В серый бархат, полагаю. Мы все приглашены в королевский экипаж – поедем вместе с королевой и принцессой Мирцеллой. Необходимо выглядеть безупречно.
Санса и так уже выглядела безупречно. К длинным каштаново-рыжим волосам, расчесанным до матового сияния, необыкновенно шло выбранное ею элегантнейшее платье из голубого шелка. Этот день она предвкушала уже больше недели. Путешествовать вместе с королевой – это такая великая честь! И, между прочим, там же будет принц Джоффри. Ее суженый. Пусть до свадьбы еще годы и годы, но даже одна мысль об этом заставляла ощущать внутри странный трепет. Хотя Санса еще толком не знала Джоффри, но уже влюбилась в него по уши. Он был принцем ее мечты – высоким, статным, сильным, с волосами золотого цвета. Она дорожила любой возможностью побыть с ним. Тем более, что такое случалось не так уж часто. Единственное, что  тревожило сегодня – это сестра. У Арьи был талант разрушать все, к чему она прикасалась. И никогда нельзя было угадать, что в следующий момент взбредет ей в голову.
– Я передам, – сказала Санса с сомнением, – но она все равно принарядится как обычно. – Оставалось только надеяться, что это будет выглядеть не слишком вызывающе. – Можно мне идти?
– Разумеется, – ответила септа Мордейн, делая себе еще одну порцию хлеба с медом.
Санса соскользнула со скамьи и выбежала из общего зала. Леди следовала за ней по пятам.
Выскочив на улицу, Санса на секунду остановилась. Здесь было шумно от криков, ругани и скрипа деревянных колес. Мужчины сворачивали палатки с шатрами и загружали фургоны, приготавливая их к следующему дневному переходу. Постоялый двор, в котором они переночевали – вытянутое трехэтажное здание из светло-серого камня, – оказался самым большим из всех, которые Санса успела уже повидать. Но даже он смог вместить в себя не более трети от королевской свиты, разбухшей до четырех сотен человек после того как к ней присоединились люди ее отца, а также вольные всадники, примкнувшие по дороге.
Арью она обнаружила у отмелей Трезубца. Сестра, пытаясь заставить Нимерию стоять ровно, вычесывала из ее шерсти засохшую грязь. Процедура лютоволчице явно не нравилась. На Арье была надета все та же дорожная одежда из кожи, которую она носила вчера, и даже позавчера.
– Тебе надо одеться получше, – сказала ей Санса. – Септа Мордейн велела. Сегодня мы едем в экипаже королевы вместе с принцессой Мирцеллой.
– Я не еду, – ответила Арья, выпутывая из тусклой серой шерсти Нимерии свалявшийся колтун. – Мы с Микой собираемся проехать на лошадях вверх по течению и поискать на бродах рубины.
– Рубины? – переспросила Санса, смешавшись. – Какие еще рубины?
Арья посмотрела на нее, как на дуру.
– Рубины Рэйгара. Это ведь то самое место, где его убил король Роберт.
Санса не поверила собственным ушам.
– Ты не можешь искать рубины, когда нас ждет принцесса, – попыталась втолковать она сестре. – Королева пригласила нас обеих.
– Мне все равно, – ответила Арья. – У этого дома на колесах даже окон нет. Что можно оттуда увидеть?
– А зачем оттуда что-то видеть? – начала сердиться Санса.
Ну вот, как и ожидалось – не успела она порадоваться приглашению, а ее глупая сестра уже собирается все испортить.
– Здесь ничего нет, кроме полей, ферм и одиноких крепостей.
– Это не так, – упрямо возразила Арья. – Если бы ты хоть раз поехала с нами, ты бы поняла.
Ненавижу ездить верхом, – с жаром заявила Санса. – Нет в этом ничего хорошего – только грязь, пыль и синяки.
Арья пожала плечами.
– Стой спокойно. Я не делаю тебе больно, – прикрикнула Арья на Нимерию и взглянула на Сансу. – Когда мы пересекали Перешеек, я насчитала тридцать шесть новых видов цветов, а Мика показал мне львиного ящера.
Санса вздрогнула. Целых двенадцать дней они пересекали Перешеек, и она возненавидела каждое мгновение этой унылой езды по извилистой гати, проложенной через бесконечное черное болото. Липким сырым воздухом было трудно дышать, а гать оказалась настолько узкой, что на ней невозможно было устроить приличный ночлег – приходилось останавливаться прямо посреди королевского тракта. Вокруг теснились густые заросли из полузатопленных деревьев. С ветвей свисали гроздья бледной плесени. В болотной жиже цвели гигантские цветы, другие растения росли в озерцах стоячей воды, но если бы у кого хватило глупости пытаться их собрать, то его бы тут же затянуло в трясину. По деревьям ползали змеи, а в воде, наполовину в нее погрузившись, плавали львиные ящеры, похожие на глазастые и зубастые черные бревна.
Разумеется, ничто из этого не могло остановить Арью. Однажды сестра вернулась откуда-то, ухмыляясь своей лошадиной ухмылкой, со спутанными волосами и в измазанной грязью одежде. С собой она притащила потрепанный пучок из фиолетовых и зеленых цветков, и подарила его отцу. Санса надеялась, что отец пожурит Арью и велит ей вести себя как высокорожденная леди, кем та являлась. Но он ничего такого не сказал, а только обнял и поблагодарил. Сестру это только раззадорило.
На следующий день руки Арьи покрылись страшной сыпью, потому что, как оказалось, фиолетовые цветы назывались «ядовитыми поцелуями». Санса надеялась, что этот случай послужит сестре уроком, но Арья только посмеялась, и на другой день обмазала себе все руки жидким илом, как какая-нибудь невежественная болотная жительница. Видите ли, друг Мика сказал ей, что это помогает от зуда. Руки и плечи Арьи были сплошь покрыты синяками – как свежими темно-фиолетовыми, так и уже заживающими желто-зелеными. Санса успела их заметить, когда сестра готовилась ко сну. Только семь богов знают, где и когда та успела их заработать…
А теперь Арья вычесывала шерсть Нимерии и беззаботно болтала о том, что уже успела увидеть во время путешествия.
– На прошлой неделе мы нашли сторожевую башню с привидениями, а вчера пытались догнать табун диких лошадей. Ты бы только видела, как они от нас рванули, лишь только почуяв запах Нимерии!
Волчица стала выкручиваться, и Арья на нее прикрикнула:
– Прекрати, я еще не вычесала второй бок. Ты вся грязная!
– Ты не должна покидать колонну, – напомнила Санса. – Отец запретил.
Арья пожала плечами.
– Я же не далеко. К тому же, Нимерия всегда со мной. И я не всегда покидаю колонну. Ехать верхом среди фургонов и разговаривать с людьми – это тоже интересно.
Санса знала, с какими такими людьми Арья любит поговорить: с оруженосцами и конюхами, со служанками и стариками, с голопузыми детьми и грубо ругающимися вольными всадниками неопределенного происхождения… Арья была готова водить дружбу с кем угодно. Но хуже всех был этот Мика – тринадцатилетний сын мясника. Он был дурно воспитан и спал прямо в мясном фургоне. От него вечно разило разделочной колодой. Когда он оказывался рядом, Сансу начинало даже подташнивать, но Арье больше нравилось проводить время с ним, чем с родной сестрой.
Санса уже начала терять терпение.
– Ты должна пойти вместе со мной, – наконец, сказала она решительно. – Нельзя игнорировать королеву. Септа Мордейн будет ждать тебя.
Арья ничего не ответила. Щетка запуталась в шерсти, и она за нее дернула. Нимерия вырвалась из рук, обиженно зарычав.
– Ну-ка вернись!
– Там будут подавать лимонные пирожные и чай, – продолжила Санса взрослым рассудительным тоном.
Леди потерлась о ее ногу. Санса взглянула вниз и почесала волчицу за ушами – как той нравилось. Леди уселась на задние лапы и принялась наблюдать, как Арья гоняется за Нимерией.
– Что за удовольствие скакать на старой вонючей лошади, покрываться потом и болячками, когда можно устроиться на пуховых подушках и кушать пирожные вместе с королевой?
– Мне не нравится королева, – ответила сестра запросто.
Санса задохнулась, потрясенная тем, как легко Арья может произносить подобное вслух. Но сестра уже продолжала легкомысленно болтать:
– К тому же, она не пустит к себе Нимерию.
Арья заткнула за пояс щетку и стала осторожно подкрадываться к своей волчице. Нимерия наблюдала за ней с подозрением.
– Королевский экипаж – не место для волков, – ответила Санса. – Принцесса Мирцелла боится их, ты прекрасно об этом знаешь.
– Мирцелла – маленький ребенок.
Арья схватила Нимерию за загривок. Но только она попыталась продолжить чистку, как лютоволчица выскользнула из рук и дала стрекача. Арья в сердцах швырнула щетку.
Плохой волк! – крикнула она.
Санса не смогла сдержать легкой улыбки: псарь однажды говорил ей, что животные всегда похожи на своих хозяев. Санса слегка приобняла Леди. Та лизнула ее щеку в ответ. Санса хихикнула. Арья услышала, обернулась и посмотрела на сестру свирепым взглядом.
– Мне все равно, что ты говоришь. Я собираюсь по своим делам.
Вытянутое лошадиное лицо приняло упрямое выражение, означающее, что отговорить ее не удастся никому.
– Боги свидетели, Арья, иногда ты ведешь себя как дитя, – сказала ей Санса. – Тогда я пойду одна. Так будет даже лучше. Мы с Леди съедим все лимонные пирожные и прекрасно без тебя обойдемся.
Она уже развернулась, чтобы уйти, но Арья крикнула ей вслед:
– Леди туда тоже не пустят!
Не успела Санса придумать достойный ответ, как сестра уже убежала, преследуя вдоль реки Нимерию.

Страдая от одиночества и оскорбленного самолюбия, Санса возвратилась к постоялому двору, где, как она знала, ее ждала септа Мордейн. Леди следовала рядом. Дорога показалась очень длинной. Санса готова была расплакаться. Она хотела только одного – чтобы всё было прилично и мило, как в песнях. Ну почему Арья не может быть такой же доброй, очаровательной и учтивой, как принцесса Мирцелла? Как бы она хотела, чтобы сестра была именно такой!
Санса никогда не могла понять, как две родные сестры – со всего лишь двухлетней разницей в возрасте, – могут быть такими разными. Было бы понятнее, если бы Арья тоже родилась бастардом – как их единокровный брат Джон. Она даже выглядела как Джон – со своим вытянутым лицом и каштановыми волосами Старков, – и была совершенно не похожа на их леди-мать. Но ведь мать Джона была простолюдинкой, как шептали друг другу люди… Однажды, будучи маленькой, Санса даже спросила у матери, нет ли тут какой-то ошибки? Может, ее настоящую сестру украли грамкины? Но мать только посмеялась и сказала, что нет – Арья такая же истинная дочь, как и Санса, кровь от их крови. Санса не могла найти причин, которые бы вынудили мать солгать, поэтому пришлось с этим смириться.
Впрочем, душевные страдания быстро улетучились, как только она добралась до центра лагеря.
Вокруг королевского экипажа колыхалась толпа. Хор возбужденных голосов гудел, как пчелиный улей. Дверь дома на колесах была распахнута, вверху деревянной лестницы стояла сама королева и кому-то улыбалась. Санса услышала ее голос:
– Совет оказал нам великую честь, мои добрые лорды.
– Что происходит? – спросила Санса у знакомого оруженосца.
– Совет прислал всадников из Королевской Гавани. Теперь они будут сопровождать нас оставшуюся часть пути, – ответил он ей. – Почетный эскорт для короля.
Горя желанием подойти поближе, Санса позволила Леди пробить путь сквозь толпу. Заметив рядом с собой волка, люди поспешно отшатывались. Приблизившись, она увидела двух рыцарей, преклонивших колени перед королевой. Сансу ослепил вид их великолепных блестящих доспехов.
Один из рыцарей носил белоснежные замысловатые латы, собранные из пластин, покрытых эмалью. Серебряная чеканка и застежки ярко сияли на солнце. Рыцарь снял шлем, и Санса увидела, что это немолодой уже человек, с волосами такими же белыми, как его доспехи. Тем не менее, силы и элегантности ему было не занимать. С плеч мужчины ниспадал безупречно белый плащ Королевской Гвардии.
Доспехи его спутника, молодого человека лет двадцати, были выполнены в виде цельной стальной пластины темно-оливкового цвета. Мужчина, красивее которого Сансе видеть еще не доводилось, был высок и крепок. Чисто выбритое лицо обрамляли длинные, достигавшие плеч волосы цвета воронового крыла. Зелень смеющихся глаза идеально сочеталась с расцветкой лат. В руке рыцарь держал шлем с величественными оленьими рогами, отливающими золотом.
Был там и третий незнакомец, которого Санса поначалу не заметила. В отличие от двух первых рыцарей он не преклонил колени. Человек этот – сухопарый и мрачный – стоял несколько поодаль, рядом с лошадьми, и смотрел на происходящее, не говоря ни слова. На безбородом лице, испещренном оспинами, выделялись глубоко запавшие глаза и ввалившиеся щеки. Хотя он был еще не стар, волосы на его голове почти отсутствовали. Впрочем, над ушами мужчина отрастил несколько клоков волос – длинных, как у женщины. Одет он был в серо-стальную кольчугу поверх слоев вареной кожи. Простые, без излишеств, доспехи на вид были стары и изношены. За правым плечом мужчины виднелась обмотанная забуревшей кожей рукоять двуручного меча. Ножны крепились на спине кожаными ремнями, поскольку такой огромный меч невозможно было носить на поясе.
– Король сейчас на охоте, но уверена – он будет рад увидеть вас по возвращении, – объявила королева двум коленопреклоненным рыцарям.
Санса не могла отвести глаз от третьего. Должно быть, он почувствовал ее взгляд и медленно обернулся. Леди зарычала. Внезапно девочку пронзил смертельный ужас. Санса Старк никогда еще в жизни не испытывала такого страха. Она сделала шаг назад и наткнулась на кого-то спиной.
Сильные руки схватили ее за плечи, и в первый момент Санса подумала, что это отец, но когда обернулась, то увидела обожженное лицо Сандора Клигана, смотревшее на нее сверху вниз.
– Ты вся дрожишь, девочка, – сказал он ей скрипучим голосом. Лицо искривилось в жутком подобии улыбки. – Неужто я тебя так напугал?
Он действительно ее пугал – с того момента, когда Санса впервые увидела это обезображенное огнем лицо. Но теперь ей казалось, что Клиган даже вполовину не так страшен, как тот ужасный человек. Тем не менее, Санса порывисто отстранилась, и Пес захохотал. Леди встала между ними, угрожающе зарычав. Санса упала на колени и обвила руками шею волчицы, осознав, что вся толпа теперь обратила на них внимание. Десятки глаз уставились на нее. Тут и там раздавались тихие комментарии и приглушенные смешки.
– Волк! – услышала она мужской голос.
– Седьмое пекло, это же лютоволк! – вторил ему кто-то.
– Что он делает в лагере? – вопросил первый.
– У Старков эти животные вместо кормилиц, – пояснил Пес скрипучим голосом.
Санса обнаружила, что два незнакомых рыцаря, вынув мечи, смотрят на нее и Леди. Она испугалась еще сильнее, и одновременно ощутила стыд. Из глаз уже готовы были пролиться слезы. Но тут она услышала голос королевы:
– Джоффри, подойди к ней.
Ее принц очутился рядом.
– Оставьте ее в покое! – велел он.
Она подняла голову и увидела Джоффри – такого прекрасного в костюме из голубой шерсти с кожаными вставками. Золотые локоны сверкали на солнце, словно корона. Он подал ей руку и помог подняться на ноги.
– В чем дело, милая леди? Не надо бояться. Здесь вас никто не обидит. Уберите свои мечи – все до одного! Этот волк – всего лишь ее домашний питомец. – Он посмотрел на Сандора Клигана. – А ты, Пес, убирайся прочь! Ты пугаешь мою невесту.
Верный, как всегда, Пес поклонился и быстро скрылся с глаз, проложив себе путь через напирающую со всех сторон толпу. Санса постаралась взять себя в руки. Теперь она чувствовала себя полной дурой. А ведь она дочь Старка из Винтерфелла, благородная леди, которая однажды станет королевой…
– Я испугалась не его, мой дорогой принц, – попыталась она объясниться, – а совсем другого человека.
Два незнакомых рыцаря переглянулись.
– Пейна? – спросил с усмешкой молодой человек в зеленых доспехах.
Тот, что был постарше, мягко сказал:
– Порою сэр Илин пугает даже меня, милая леди. У него такой зловещий взгляд…
– Как ему и положено, – сказала королева, сходя по ступенькам с крыльца своего дома на колесах. Зрители расступались, освобождая ей дорогу. – Если нечестивцы перестанут бояться Королевского Правосудия, значит мы приняли на службу не того человека.
Санса, наконец, нашла что ответить.
– В таком случае вы сделали правильный выбор, Ваша Светлость, – сказала она, спровоцировав взрыв хохота среди окружающих.
– Отлично сказано, дитя, – сказал пожилой рыцарь в белом. – Как и положено дочери Эддарда Старка. Для меня великая честь познакомиться с вами, невзирая на необычность обстоятельств. Я сэр Барристан Селми, из Королевской Гвардии.
Рыцарь поклонился.
Сансе знала это имя. К ней вновь вернулась та учтивость, которой долгие годы ее обучала септа Мордейн.
– Лорд-командующий Королевской Гвардии, – сказала она. – Советник нашего короля Роберта и Эйриса Таргариена, бывшего до него. Это великая честь для меня, добрый рыцарь. Даже далеко на севере барды воспевают славные деяния Барристана Храброго.
Зеленый рыцарь хохотнул снова.
– Барристана Дряблого, вы хотели сказать? Не стоит ему чрезмерно льстить, дорогое дитя. Этот человек и так о себе слишком высокого мнения. – Рыцарь улыбнулся. – А теперь, девочка с волком, назовите мое имя. Тогда я буду вынужден признать, что вы и в самом деле – истинная дочь Десницы.
Стоявшему рядом Джоффри это не понравилось
– Не забывайтесь, когда разговариваете с моей невестой, – высокомерно бросил он.
– Я смогу ответить, – быстро сказала Санса, желая умиротворить своего принца, и улыбнулась зеленому рыцарю. – Ваш шлем украшен золотыми рогами, милорд. Олень – символ королевского Дома. У короля Роберта два брата. Учитывая вашу крайнюю молодость, вы можете быть только Ренли Баратеоном, лордом Штормового Предела и советником короля. Именно таким именем я вас и назову.
Сэр Барристан тихо рассмеялся.
– Учитывая его крайнюю молодость, он может быть только напыщенным выскочкой. Именно таким именем назову его я.
Раздался всеобщий смех, причем первым расхохотался сам лорд Ренли. Неловкость первых минут улетучилась, и Санса почувствовала себя, наконец, свободно… но тут сэр Илин Пейн вышел вперед, раздвинув двух мужчин плечами, и встал прямо перед ней. Он не улыбался и не говорил ни слова. Леди обнажила клыки и глухо, с угрозой, зарычала. В этот раз Санса успокоила волчицу одним ласковым прикосновением к ее ушам.
– Прошу прощения, если я оскорбила вас, сэр Илин, – сказала она.
Санса ждала ответа, но его не последовало. Палач просто смотрел на нее водянистыми бесцветными глазами и будто мысленно раздевал – сняв сначала одежду, затем кожу, затем вытащив саму её душу. После этого он развернулся и так же молча ушел.
Санса ничего не поняла. Она посмотрела на принца.
– Я сказала что-то не то, Ваша Милость? Почему он ничего не ответил?
– Сэр Илин неразговорчив уже лет четырнадцать, – с легкой улыбкой пояснил лорд Ренли.
Джоффри бросил на дядю взгляд, полный ненависти, и взял Сансу за руки.
– Эйрис Таргариен вырвал ему язык раскаленными щипцами.
– Тем не менее, его меч говорит за него вполне красноречиво, – сказала королева. – И преданность его перед Государством бесспорна. – Она благосклонно улыбнулась. – Санса, мне нужно поговорить с достопочтенными советниками до того, как вернутся король и твой отец. Очень жаль, но ваш совместный день с Мирцеллой придется отложить. Пожалуйста, передай своей милой сестрице мои извинения. Джоффри, надеюсь, ты развлечешь сегодня нашу гостью?
– С большим удовольствием, матушка, – ответил Джоффри официальным тоном.
Он взял Сансу за руку и повел прочь. Сердечко ее было готово выпорхнуть от восторга: ведь она проведет весь день вместе с принцем! Санса посмотрела на Джоффри обожающим взглядом. Какой он галантный! Как он защитил ее от сэра Илина и Пса – это же почти как в песнях! Принц повел себя, как Сервин Зеркальный Щит, спасший принцессу Дэйриссу от великанов. Или как Эймон Рыцарь-Дракон, защитивший честь королевы Нэйрис от злой клеветы сэра Моргила…
Джоффри прикоснулся к ее рукаву, и сердце ее забилось сильнее.
– Чем бы вы хотели сегодня заняться?
«Быть с тобой», – подумала Санса, но вслух сказала другое:
– Тем, что пожелали бы вы, мой принц.
Джоффри поразмышлял несколько мгновений.
– Мы могли бы отправиться на конную прогулку.
– О, я обожаю ездить верхом, – ответила Санса.
Принц бросил взгляд на Леди, следовавшую за ними по пятам.
– Ваш волк, вероятно, испугает лошадей, а мой пёс будет пугать вас. Давайте, оставим их обоих, и поедем только вдвоем. Как вы на это смотрите?
Санса растерялась.
– Как пожелаете, – ответила она нерешительно. – Полагаю, что смогу привязать Леди. – Но она еще не вполне понимала… – Я не знала, что у вас есть собака…
Джоффри рассмеялся.
– Скорее, собака принадлежит моей матери, если говорить правду. Это она приставила ее ко мне для охраны, что псина с успехом и делает.
– Ах, вы имеете в виду Пса? – наконец, догадалась она.
Сансе захотелось ударить себя по лбу. Какая же она тупая!.. Такую дуру принц никогда не полюбит!..
– А это безопасно? Ехать на прогулку без них? – спросила она.
Джоффри посмотрел на нее с раздражением. Санса решила, что даже принц уже сердится из-за ее непонятливости.
– Не беспокойтесь, леди. Я уже почти мужчина, и ношу настоящую сталь, в отличие от ваших братьев. Для защиты этого вполне достаточно.
С этими словами принц вынул из ножен и показал ей длинный меч, искусно подогнанный под рост двенадцатилетнего мальчика. Выкованный в замке обоюдоострый клинок сверкнул на солнце синим отблеском. К концу обшитой кожей рукояти был приделан золотой набалдашник в виде головы льва.
Санса не смогла сдержать восторженного возгласа, и Джоффри зарделся от удовольствия.
– Я зову его Львиным Зубом, – поведал он ей.
Вскоре они оставили лютоволка и Пса в лагере, а сами отправились на восток – вдоль северного берега Трезубца, под охраной одного только Львиного Зуба.

Читать главу 14. Кейтлин... / Читать главу 15. Санса (часть 2)...

Tags: Игра престолов, Санса, книги, литература, переводы, фантастика, фэнтези
Subscribe

Posts from This Journal “переводы” Tag

promo nehoroshy february 9, 2018 14:51 75
Buy for 20 tokens
Здесь изготавливается новый, более качественный перевод эпохального произведения. Главы добавляются по мере готовности: "Игра Престолов", Джордж Р.Р. Мартин. (перевод Максима Сороченко) Содержание: Пролог Глава 1. Бран Глава 2. Кейтлин Глава 3. Дэйнерис Глава 4. Эддард Глава…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 11 comments