"Игра престолов": сокрытое в листве (nehoroshy) wrote,
"Игра престолов": сокрытое в листве
nehoroshy

Categories:

"Игра престолов". Глава 15(2). Санса

"Игра престолов"
Джордж Р.Р. Мартин
Перевод Максима Сороченко
Читать произведение с самого начала...

Глава 15. Санса (часть 2)




Этот день казался необыкновенным, даже волшебным. Теплый воздух был густо напитан запахом цветов, а леса здесь обладали какой-то особенной магической красотой, которую Санса никогда не видела на севере. Благородный скакун принца летел как ветер. Джоффри мчал безудержно – так быстро, что старающаяся не отставать Санса с трудом держалась на своей кобыле. Это был день, наполненный приключениями. Они исследовали прибрежные пещеры и выслеживали сумеречного кота у его логовища, а когда проголодались, Джоффри по печному дымку нашел маленькую крепостенку, где приказал подать еду для принца и его леди. На обед они кушали свежевыловленную из реки форель, запивая ее вином. Сансе никогда еще не доводилось выпивать столько за раз.
– Отец разрешает нам пить не более одного кубка, и то – лишь на пирах, – пожаловалась она принцу.
– Моя невеста может пить столько, сколько захочет, – ответил Джоффри, подливая ей еще.
После обеда они поехали помедленнее. Прямо на ходу Джоффри спел для нее песню – на удивление приятным и чистым высоким голосом. От выпитого Санса ощущала легкое головокружение.
– Не пора ли возвращаться? – спросила она.
– Уже скоро, – ответил Джоффри. – Поле битвы где-то здесь, у излучины реки. Как ты знаешь, именно здесь мой отец убил Рэйгара Таргариена. Он пробил ему грудную клетку – хрясь! – прямо через доспех. – Джоффри продемонстрировал, как это было, с помощью воображаемого молота. – Потом дядя Джейме прикончил старого Эйриса, и мой отец стал королем… Интересно, что это за звуки?
Санса тоже их слышала. Из-за леса раздавались деревянные удары – тук, тук, тук.
– Не знаю, – сказала она. Звуки эти почему-то заставили ее нервничать. – Джоффри, давай поедем назад.
– Я хочу посмотреть, что там такое.
Джоффри повернул коня по направлению к звукам, и Сансе не осталось ничего другого, кроме как последовать за ним. Звуки стали громче и более отчетливыми – это было сухое щёлканье дерева о дерево. Подъехав поближе, они услыхали еще и тяжелое дыхание, время от времени перемежаемое хрипами.
– Это где-то здесь, – с волнением сказала Санса.
Она вспомнила о Леди и пожалела, что не взяла ее с собой.
– Со мной ты в полной безопасности.
Джоффри вынул из ножен Львиный Зуб. Услышав шелест клинка о кожу, Санса вздрогнула.
– Сюда! – указал принц и пустил коня прямо через древостой.
Там, на возвышающейся над рекой поляне они застали врасплох мальчика и девочку, играющих в рыцарей. Вместо мечей в руках у них были деревянные палки – черенки от мётел, судя по всему. Дети носились по траве и лупили друг друга что есть мочи. Мальчик теснил девочку, поскольку был несколько старше, на голову ее выше и намного сильнее. Тоненькая девочка, одетая в грязную кожаную одежду, изо всех сил уворачивалась от ударов, не всегда успешно, и пыталась отбивать их палкой. Наконец, она ухитрилась сделать встречный выпад. Мальчик парировал удар. Деревяшки столкнулись, его палка скользнула вдоль палки девочки, и больно ударила ее по пальцам. Девочка вскрикнула, выронила свое «оружие», и сунула костяшки пальцев в рот.
Принц Джоффри расхохотался.
Услышав смех, мальчик вздрогнул и обернулся. Глаза его испуганно расширились, он бросил палку в траву. Девочка, еще страдая от боли, взглянула на них.
Санса пришла в ужас.
Арья? – воскликнула она, не веря своим глазам.
– Уходите! – закричала Арья сердито. В глазах ее блестели слезы. – Что вам здесь надо? Оставьте нас в покое!
Джоффри перевел взгляд с Арьи на Сансу, потом обратно.
– Твоя сестра?
Вспыхнув, Санса кивнула. Джоффри внимательно посмотрел на мальчика – неуклюжего рыжеволосого парня с грубым веснушчатым лицом.
– Ты кто, мальчик? – спросил принц повелительным тоном, совершенно не придавая значения тому, что тот был старше его на год.
– Мика, – пробормотал мальчик, уже узнав принца и стараясь не смотреть ему в глаза. – Мелорд…
– Он сын мясника, – пояснила Санса.
– Он мой друг! – резко ответила Арья. – Оставьте его в покое!
– Сын мясника, мечтающий стать рыцарем… – сказал Джоффри. – Я правильно понял?
Он соскочил с лошади, не выпуская из руки меч. Глаза блестели в предвкушении развлечения.
– Подними свое оружие, мальчик-мясник, – сказал принц весело. – Покажи нам, на что ты способен.
Мика стоял на месте, цепенея от страха. Джоффри подошел к нему вплотную.
– Поднимай. Или ты умеешь драться только с маленькими девочками?
– Она сама попросила, мелорд, – ответил Мика. – Она попросила.
Сансе хватило одного взгляда на покрасневшую Арью, чтобы понять – мальчик говорит правду. Но Джоффри было уже все равно. От вина он стал диким.
– Ты собираешься поднимать меч?
Мика помотал головой.
– Это всего лишь палка, мелорд. Это не меч. Это всего лишь палка.
– А ты всего лишь сын мясника, а не рыцарь. – Джоффри приподнял Львиный Зуб и прижал острие клинка к щеке мальчика – прямо под глаз. Мика задрожал. – Девочка, которую ты ударил – родная сестра моей леди, ты знал об этом?
Из-под острия меча показалась капля крови и медленно покатилась по щеке Мики, оставляя на ней ярко-алый след.
Прекратите! – закричала Арья и быстро подняла с земли свою палку.
Сансе стало страшно.
– Арья, не вмешивайся, – сказала она ей.
– Я не причиню ему боли… слишком сильной, – задумчиво проговорил Джоффри, не спуская с мальчика глаз.
Внезапно Арья бросилась на него.
Санса соскочила с кобылы, но было уже поздно. Арья ударила обеими руками. С жутким треском палка сломалась о затылок принца. Все произошло очень быстро, прямо на глазах у ошарашенной Сансы. Пошатнувшись, Джоффри обернулся и разразился проклятиями. Мика со всех ног пустился в лес. Арья ударила принца еще раз, но тот принял удар на Львиный Зуб и выбил сломанную палку из рук девочки. Затылок Джоффри заливало кровью, в глазах горела злоба.
– Нет, нет, прекратите, прекратите оба, вы все испортили! – кричала Санса, но ее уже никто не слушал.
Арья подхватила с земли камень и бросила в голову Джоффри, но вместо него попала в его коня. Благородный скакун развернулся и помчался галопом в ту же сторону, куда бежал Мика.
– Прекратите, не надо! Прекратите! – кричала Санса.
Джоффри изрыгал непристойную брань – ужасные, грязные слова. Он махнул мечом в попытке достать Арью. Девочка отпрыгнула, испугавшись уже по-настоящему. Принц продолжал теснить, пока не загнал ее в лес, и не прижал к дереву.
Санса не знала, что делать, только беспомощно хлопала глазами, почти ослепшими от слез.
Внезапно возле нее мелькнула серая тень. Это была Нимерия. Она прыгнула и вцепилась Джоффри в руку, заставив того выронить меч. Принц упал, и они покатились по траве вдвоем. Волк рычал и кусал, Джоффри вопил от боли.
Отцепись от меня, – орал он. – Отцепись!
Голос Арьи прозвучал, как удар плетью.
Нимерия!
Лютоволчица отпустила Джоффри и подбежала к хозяйке. Принц остался лежать в траве, жалобно воя и прижимая к груди израненную руку. Рубаха на глазах пропитывалась кровью.
– Она не причинила тебе боли… слишком сильной, – сказала Арья.
Девочка подняла упавший Львиный Зуб и подошла к принцу. Какое-то время она стояла над ним, сжимая рукоять меча обеими руками.
Джоффри испуганно заскулил.
– Не надо, не делай этого! Я все расскажу матери!
Оставь его в покое! – закричала Санса сестре.
Арья крутанулась на месте и швырнула меч в воздух, вложив в бросок всю силу своего тщедушного тела. Клинок сверкнул на солнце синим стальным отблеском и плюхнулся в воду на середине реки. Джоффри застонал. Девочка повернулась и побежала к своей лошади. Нимерия последовала за ней.
После того, как они скрылись из виду, Санса подошла к принцу Джоффри. Было видно, как он страдает: глаза плотно закрыты от боли, дыхание сбивчиво. Санса опустилась рядом с ним на колени.
– Джоффри, – зарыдала она. – Что же они с тобой сделали! Бедный, бедный мой принц. Не бойся. Сейчас я доскачу до ближайшей крепости и приведу кого-нибудь на помощь.
Она нежно погладила его по волосам и убрала со лба мягкую светлую прядь.
Глаза принца открылись и посмотрели на нее. В них не отражалось ничего, кроме лютой ненависти и презрения.
– Тогда скачи, – сказал он, как плюнул. – И не трогай меня больше!

Читать главу 15. Санса (часть 1)... / Читать главу 16. Эддард...

Tags: Игра престолов, Санса, книги, литература, переводы, фантастика, фэнтези
Subscribe

Posts from This Journal “переводы” Tag

promo nehoroshy february 9, 2018 14:51 75
Buy for 20 tokens
Здесь изготавливается новый, более качественный перевод эпохального произведения. Главы добавляются по мере готовности: "Игра Престолов", Джордж Р.Р. Мартин. (перевод Максима Сороченко) Содержание: Пролог Глава 1. Бран Глава 2. Кейтлин Глава 3. Дэйнерис Глава 4. Эддард Глава…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 9 comments