"Игра престолов": сокрытое в листве (nehoroshy) wrote,
"Игра престолов": сокрытое в листве
nehoroshy

Categories:

"Игра престолов". Глава 20(1). Эддард

"Игра престолов"
Джордж Р.Р. Мартин
Перевод Максима Сороченко


Заценить произведение с самого начала: https://nehoroshy.livejournal.com/179856.html
Смотреть содержание: https://nehoroshy.livejournal.com/89558.html

Глава 20. Эддард (часть 1)




Эддард Старк въехал через высокие бронзовые ворота в Красный Замок усталым, голодным и злым, мечтая как следует выпить, закусить жареной дичью и завалиться на перину. Но не успел он слезть с коня, как к нему подбежал королевский стюард и сообщил, что Верховный мейстер Пицель срочно собирает Малый Совет и приглашает Десницу почтить его своим присутствием, когда тот сочтет для себя удобным.
– Удобнее было бы завтра утром, – грубо ответил Нед, спешившись.
Стюард низко поклонился.
– Я передам членам совета ваши извинения, милорд.
– Проклятье, нет, – отрезал Нед. Не хватало еще оскорбить Совет, не успев приехать. – Я увижусь с ними. Только дайте несколько минут, чтобы я мог переодеться во что-нибудь более приличное.
– Конечно, милорд, – ответил стюард. – Вам предоставлены бывшие покои лорда Аррена в Башне Десницы, если не возражаете. Я распоряжусь, чтобы туда перенесли ваши вещи.
– Благодарю.
Нед стянул походные перчатки и заткнул их за пояс. Позади въезжали в ворота его люди. Нед заметил собственного стюарда Вейона Пула и подозвал к себе.
– Похоже, Совету требуется мое срочное присутствие. Размести дочерей, и передай Джори, чтобы присматривал за ними. Пусть Арья остается в спальне.
Пул поклонился. Нед повернулся к королевскому стюарду.
– Мой обоз еще тянется по городу. Нужно найти подходящую одежду.
– С превеликим удовольствием, – ответил стюард.
Когда Нед, смертельно усталый, одетый в одолженную одежду, быстрым шагом зашел в зал заседаний Малого Совета, там уже ожидали четверо его членов.
Зал был очень богато обставлен. Вместо тростника пол устилали мирийские ковры. В углу стояла резная ширма с Летних Островов, ярко исписанная сотнями изображений резвящихся мифических животных. На стенах висели гобелены из Норвоса, Кохора и Лиса. Верх дверного проема обрамляли изображения двух сфинксов с глазами из полированного граната, выделявшимися на фоне черных мраморных лиц, будто тлеющие угольки.
Евнух Варис, самый неприятный для Неда член совета, приветствовал его сразу, как только тот вошел.
– Лорд Старк, с глубоким прискорбием узнал о ваших неприятностях на королевском тракте, – сказал он, ухватив Неда за рукав. – Мы все ходили в септу зажигать свечи за принца Джоффри. Я постоянно молюсь о его здоровье.
От евнуха исходил отвратительный сладкий аромат, похожий на запах могилы, усыпанной цветами. На рукаве остался след от его пудры.
– Ваши боги вас услышали, – ответил Нед с холодной вежливостью. – Принц крепчает с каждым днем.
Он аккуратно высвободил рукав из пальцев Вариса и прошел через зал к лорду Ренли, тихо разговаривавшему у ширмы с человеком невысокого роста, который мог быть только Мизинцем. В то время, когда Роберт завоевывал трон, Ренли был восьмилетним мальчиком, но теперь он вымахал в мужчину, поразительно похожего на своего брата – таким, каким его помнил Нед. Взглянув на Ренли, Нед со смятением почувствовал себя так, будто всех этих прожитых лет не было, и перед ним по-прежнему стоит Роберт –такой же молодой, как после победы на Трезубце.
– Вижу, вы добрались в целости, лорд Старк, – сказал ему Ренли.
– Как и вы, – ответил Нед. – Прошу прощения, но иногда вы мне очень напоминаете вашего брата Роберта.
– Довольно плохая копия, – возразил Ренли, пожимая плечами.
– Но куда лучше одетая, – саркастически заметил Мизинец. – На наряды лорд Ренли тратит больше, чем половина придворных дам.
И действительно – даже в настоящий момент на лорде Ренли был надет вышитый дюжиной золотых оленей дублет из темно-зеленого бархата. Через плечо поверх дублета была небрежно перекинута полунакидка из шелковой ткани с вплетенными золотыми нитями, перехваченная изумрудной брошью.
– Бывают преступления и ужаснее, – смеясь, ответил ему Ренли. – Например, одеваться так, как вы.
Мизинец проигнорировал шпильку. Он смотрел на Неда с тонкой улыбкой на устах, почти дерзко.
– Много лет мечтал познакомиться с вами, лорд Старк. Не сомневаюсь, что леди Кейтлин вам про меня рассказывала.
– Рассказывала, – согласился Нед холодно. Скользкая двусмысленность слов Мизинца выводила его из себя. – Слышал, вы были близко знакомы с моим братом Брандоном?
Ренли Баратеон расхохотался. Прислушивавшийся Варис подошел поближе.
– Даже слишком близко, – сказал Мизинец. – До сих пор ношу на себе знаки его внимания. А что, Брандон тоже про меня вспоминал?
– Довольно часто. С самым «теплым» чувством, – ответил Нед, надеясь закончить разговор. Ему не нравилась эта игра, и не хватало терпения на дуэль словами.
– Всегда считал, что вы, Старки, плохо приспособлены к теплу, – продолжил Мизинец. – Здесь на юге говорят, что вы сделаны изо льда, и таете, как только переезжаете через Перешеек.
– «Таять» я пока не собираюсь, лорд Бейлиш. Можете на это не рассчитывать. – Нед повернулся к столу. – Мейстер Пицель, надеюсь, вы в добром здравии?
Верховный мейстер мягко улыбнулся, не вставая со своего высокого стула у дальнего конца стола.
– В достаточно добром для человека моих лет, милорд, – ответил он, – правда, боюсь, в последнее время быстро утомляюсь.
Дружелюбное лицо венчала широкая лысина, обрамленная жидкими прядями седых волос. Мейстерское ожерелье представляло собой не простую металлическую цепь, как у Лювина, а состояло из двух дюжин тяжелых цепочек, собранных вместе в один громоздкий ошейник от горла до груди. Звенья ковались из всех известных людям металлов: из черного железа и червонного золота, из блестящей меди и тусклого свинца, из стали, олова и серебра, из латуни, бронзы и платины. Металлические элементы были украшены гранатами, аметистами и черным жемчугом, а кое-где – изумрудами и рубинами.
– Кажется, пора начинать, – произнес Верховный мейстер, складывая руки поверх обширного живота. – А то, боюсь, усну.
– Как вам будет угодно.
Кресло короля во главе стола, украшенное вышитым золотой нитью коронованным оленем Баратеонов, пустовало. Нед занял место рядом с ним, по правую руку.
– Милорды, – произнес он официальным тоном. – Прошу прощения за то, что заставил вас ждать.
– Вы Десница Короля, – ответил Варис. – А мы всего лишь ваши верные слуги, лорд Старк.
Остальные заняли положенные им места, и Нед отчетливо осознал, что и этот зал, и эти люди – абсолютно чужие для него. Он вспомнил слова Роберта, сказанные им в подземной крипте Винтерфелла.
«Я окружен подхалимами и дураками», – говорил тогда король.
Нед оглядел Совет и задумался о том, кто из присутствующих подхалимы, а кто – дураки. Ему показалось, что он начинал уже догадываться…
– Нас только пятеро, – заметил он.
– Лорд Станнис отправился на Драконий Камень, как только король выехал на север, – ответил Варис, – а наш доблестный сэр Барристан в настоящее время, без сомнения, сопровождает короля при его проезде по городу – как и положено лорду-командующему Королевской Гвардии.
– Возможно, следует подождать сэра Барристана и короля, пока они не присоединятся к нам? – предложил Нед.
Ренли Баратеон рассмеялся вновь.
– Если станем ждать, пока брат почтит нас своим королевским присутствием, то, боюсь, сидеть нам придется очень долго.
– У доброго короля Роберта слишком много забот, – подтвердил Варис. – Чтобы хоть как-то разгрузить себя, решение мелких вопросов он доверяет нам.
– Лорд Варис имеет в виду, что все дела, связанные с деньгами, урожаем или правосудием, расстраивают моего венценосного брата до слез, – пояснил лорд Ренли. – Поэтому управление государством он фактически свалил на нас, время от времени присылая приказы.
Он достал из рукава туго свернутый свиток и положил на стол.
– Утром король приказал мне скакать как можно скорее вперед и обязать Верховного мейстера немедленно созвать Совет. У него есть для нас срочное задание.
Мизинец улыбнулся и передал бумагу Неду. Свиток скрепляла королевская печать. Нед сломал воск большим пальцем и быстро ознакомился со срочным приказом, отказываясь верить своим глазам. Неужели капризы Роберта никогда не закончатся? И ведь прикрывается его, Неда, именем! Это всё равно, что сыпать соль на рану. 
– Боги милосердные! – выругался он.
– Лорд Эддард хочет сказать, что Его Милость поручил нам организовать великий турнир в честь назначения его Десницей Короля, – пояснил лорд Ренли.
– Сколько? – спокойно спросил Мизинец.
Нед вычитал ответ из письма.
– Сорок тысяч золотых «драконов» победителю. Двадцать тысяч за второе место, еще двадцать – победителю в общей свалке, и десять тысяч лучшему лучнику.
– Итого девяносто тысяч золотых монет, – вздохнул Мизинец. – И не забудьте про остальные расходы. Роберт обязательно захочет устроить пир горой. А это – повара, плотники, служанки, певцы, жонглеры, паяцы…
– Вот паяцев у нас найдется сколько угодно, – заметил лорд Ренли.
Верховный мейстер посмотрел на Мизинца и спросил:
– Выдержит ли казна такие огромные расходы?
– Какая еще казна? – ответил Мизинец вопросом на вопрос и скривил рот. – Не говорите глупостей, мейстер. Вы не хуже меня знаете, что казна пустует уже много лет. Мне придется занимать деньги. Без сомнения, Ланнистеры окажут такую любезность. Мы и так должны лорду Тайвину около трех миллионов «драконов», что ему стоит выдать нам еще одну сотню тысяч?
– То есть, вы утверждаете, что долг короны – три миллиона золотых монет? – спросил Нед потрясенно.
– Долг короны – шесть миллионов золотых монет, лорд Старк. Ланнистеры – крупнейшие кредиторы, но мы занимали и у лорда Тирелла, и у Железного Банка Браавоса, а также у некоторых торговых картелей из Тироша. Недавно мне даже пришлось обратиться к служителям культа. Должен заметить, верховный септон торгуется как дорнийский торговец рыбой.
Неда новость ошеломила.
– После Эйриса Таргариена оставалась казна, полная золота. Куда вы ее дели?
Мизинец пожал плечами.
– Мастер-над-монетой ищет деньги. Король с Десницей их тратят.
– Ни за что не поверю, чтобы Джон Аррен мог позволить Роберту разорять Государство, – заявил Нед с жаром.
Верховный мейстер потряс большой лысой головой, тонко звякнув цепочками.
– Лорд Аррен был бережливым человеком, но, боюсь, Его Милость не всегда слушает мудрых советников.
– Мой венценосный брат обожает турниры и пиры, – заметил Ренли Баратеон, – и питает отвращение ко всему тому, что он называет «считать медяки».
– Я поговорю с Его Милостью, – сказал Нед. – Этот турнир блажь, которую Государство себе позволить не может.
– Поговорите, если желаете, – ответил лорд Ренли. – Но мы, на всякий случай, составим план.
– Не сегодня, – сказал Нед.
Возможно, это прозвучало излишне резко – судя по их взглядам. Следует помнить, что он уже не в Винтерфелле, где только король выше его по статусу. Здесь он не более, чем первый среди равных.
– Простите, милорды, – сказал он более мягким тоном. – Я устал. Давайте сегодня сделаем перерыв и продолжим, когда отдохнем.
Он не ждал, что они согласятся, просто встал, поклонился и пошел к двери.
Во дворе царил хаос из грязи, коней и ругающихся мужчин. Повозки и всадники продолжали въезжать в ворота замка. Король еще не прибыл, сказали ему. После некрасивой истории на Трезубце, Старки и их люди довольно далеко оторвались от основной колонны, чтобы быть подальше от Ланнистеров и непрерывно возраставшего напряжения. Роберт с тех пор почти не появлялся на глаза. Рассказывали, что он практически не вылезал из своего огромного дома на колесах, и пил, как не в себя. Если это правда, то он прибудет только через несколько часов, но все равно – быстрее, чем хотелось бы Неду. Одного взгляда на лицо Сансы хватало, чтобы запертый внутри гнев начинал бушевать снова. Последние две недели путешествия превратились в пытку. Санса обвиняла Арью и без конца повторяла, что вместо Леди должны были убить Нимерию. Арья же глубоко ушла в себя после того, как узнала о том, что случилось с Микой. Санса рыдала целыми днями напролет, Арья все время думала о чем-то своем, не говоря ни слова, а сам Нед почему-то постоянно вспоминал о ледяном аде, в который после жизни попадают Старки из Винтерфелла…
Он пересек внешний двор, перешел по подъемному мосту во внутренний, и направился туда, где, как он думал, находится Башня Десницы. Внезапно перед ним возник Мизинец.
– Вы идете не в ту сторону, Старк. Давайте, я провожу.
Неохотно Нед последовал за ним.  Мизинец провел его в башню, потом вниз по лестнице, затем они пересекли небольшой нижний двор, и наконец, пошли по безлюдному коридору, вдоль стен которого стояли забытые, покрытые пылью реликвии эпохи Таргариенов – пустые латы из черной стали, к шлемам которых были приделаны гребни из драконьей чешуи.
– Это не похоже на путь к моим покоям, – заметил Нед.
– А разве я сказал, что мы идем туда? Нет, я веду вас в подземелья, где я перережу вам горло, а затем замурую труп в стену, – ответил Мизинец голосом, исполненным сарказма. – Жаль, но у нас нет на это времени, Старк. Вас ждет ваша жена.
– Что за игру вы затеяли, Мизинец? Кейтлин сейчас в Винтерфелле, в сотнях лиг отсюда.  
– Ой ли? – серо-зеленые глаза Мизинца лукаво блеснули. – В таком случае та особа, которую я нашел, обладает поразительным даром перевоплощения. Идемте, предлагаю в последний раз. Иначе приберегу ее для себя.
И он поспешил вниз по лестнице.
Настороженный Нед последовал за ним, мечтая о том, чтобы этот бесконечный день когда-нибудь закончился. Ему не нравились интриги, но он уже начал понимать, что для людей, подобных Мизинцу, они составляют смысл жизни.
Внизу лестницы оказалась тяжелая дубовая дверь, окованная железом. Петир Бейлиш приподнял засов и жестом пригласил Неда войти. Пройдя за дверь, они оказались на крутом скалистом обрыве высоко над рекой, освещенном красноватым светом заката.
– Мы вышли из замка, – догадался Нед.
– Вас трудно обмануть, Старк, – ухмыльнувшись, заметил Мизинец. – Вы это поняли по солнцу или почуяли шестым чувством? Идемте за мной. Здесь есть ступени, вырезанные в скале. Только постарайтесь не упасть. Если вы разобьетесь насмерть, Кейтлин меня не поймет.
И, перегнувшись через край утеса, он быстро, как обезьяна, стал спускаться вниз.
Нед задержался на мгновение, изучая поверхность скалы, и осторожно последовал за ним. Как и обещал Мизинец, ступени действительно были – неглубокие вырезы в камне, совершенно незаметные снизу, если о них не знать. Река шумела далеко внизу – на головокружительном расстоянии. Нед прижался к скале, стараясь смотреть вниз не чаще, чем того требовала необходимость.
Наконец, он достиг подножия – узкой глинистой тропы, вьющейся вдоль берега реки. Там, возле скалы, уже отдыхал Мизинец, поедая яблоко. Спуск лишил Неда последних сил.
– Стареете, Старк, теряете былую легкость, – заметил Мизинец и небрежно швырнул огрызок в бурлящий поток. – Впрочем, это неважно. Дальше поедем верхом.
Две лошади уже стояли наготове. Нед взобрался в седло и пустил лошадь рысью вслед за Мизинцем – вниз по тропе в направлении города.

Читать главу 19. Джон... / Читать главу 20. Эддард (часть 2)...

Tags: Игра престолов, Эддард, книги, литература, переводы, фэнтези
Subscribe

Posts from This Journal “переводы” Tag

promo nehoroshy february 9, 2018 14:51 75
Buy for 20 tokens
Здесь изготавливается новый, более качественный перевод эпохального произведения. Главы добавляются по мере готовности: "Игра Престолов", Джордж Р.Р. Мартин. (перевод Максима Сороченко) Содержание: Пролог Глава 1. Бран Глава 2. Кейтлин Глава 3. Дэйнерис Глава 4. Эддард Глава…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 10 comments