"Игра престолов": сокрытое в листве (nehoroshy) wrote,
"Игра престолов": сокрытое в листве
nehoroshy

Category:

"Игра престолов". Глава 32(1). Арья

"Игра престолов"
Джордж Р.Р. Мартин
Перевод Максима Сороченко


Заценить произведение с самого начала: https://nehoroshy.livejournal.com/179856.html
Смотреть содержание: https://nehoroshy.livejournal.com/89558.html

Глава 32. Арья (часть 1)



…Заметив Арью, одноухий черный кот выгнул спину и зашипел.
Она кралась по переулку на цыпочках, легко переступая босыми ногами, прислушиваясь к стуку собственного сердца и стараясь дышать глубоко и медленно.  
«Тихая как тень… – напомнила она себе, – легкая как перышко…».
Кот наблюдал за ее движениями, не спуская подозрительных глаз.
Ловить кошек было трудно. Руки сплошь покрылись полузажившими царапинами, а колени – бурыми коростами, поскольку она часто падала и разбивала ноги в кровь. Вначале даже огромному толстому кухонному коту удавалось сбегать, но Сирио заставлял ее заниматься этим и ночью, и днем. Когда она впервые прибежала к нему с кровоточащими руками, он сказал только:
– Так медленно? Будь быстрее, девочка. От врагов ты получишь не только царапины.
Он смазал ее раны Мирским огнем, который ожег так больно, что ей пришлось изо всех сил сжать зубы, чтобы не закричать. Затем он отправил ее продолжать охоту на кошек.
В Красном Замке их было полно: старых ленивых котов, дремавших на солнцепеке; остроглазых мышеловов, нервно подергивавших хвостами; быстрых маленьких котят с тонкими, будто иголочки, когтями; причесанных и доверчивых кошечек знатных дам; облезлых кошаков, тенями кравшихся среди мусорных куч. Арья выслеживала их одного за другим, ловила и гордо несла к Сирио Форелю… Всех, кроме одного – того самого одноухого черного дьявола.
– Вот кто настоящий король в этом замке, – заметил один из золотых плащей, – жуткий как грех, и подлее самой подлости. Однажды, когда наш король пировал вместе с отцом своей королевы, этот черный мерзавец вскочил на стол и стащил жареную перепелку прямо из-под пальцев лорда Тайвина. Роберт хохотал так, что чуть не лопнул от смеха. Держись подальше от этой твари, дитя.
Преследуемый ею кот обошел половину замка: дважды обогнул Башню Десницы, пересек внутренний двор, прошел через конюшни, спустился по извилистой лестнице, миновал малую кухню и свинарник, затем казармы Золотых Плащей, пробежал вдоль стены, выходившей на реку, потом вверх по лестнице, затем назад и вперед по Тропе Изменника, снова спустился, шмыгнул за ворота, обошел колодец, заглянул в какие-то непонятные здания – и так до тех пор, пока Арья не перестала понимать, где она вообще находится.
И вот, наконец, она его настигла. С двух сторон нависали высокие стены, впереди виднелся сплошной каменный массив без окон.
«Тихая как тень… – повторила она, осторожно ступая вперед, – легкая как перышко…».
Когда до кота оставалось всего три шага, он неожиданно сорвался с места. Метнулся влево, потом вправо. Наперерез ему – вправо и влево – прыгала и Арья. Кот снова зашипел и попытался проскользнуть между ее ног.
«Быстрая как змея…» – мелькнула в голове мысль.
Арья сомкнула руки на меховом туловище, и, в ту же секунду подняла животное, прижав его к своей груди, и закружилась на месте, громко хохоча, в то время, как кот яростно драл когтями ее кожаную безрукавку. Она даже успела поцеловать его между глаз но тут же отстранилась, чтобы не попасть под когти, которыми тот мгновенно стал пытаться достать ее лицо. Котище выл и фыркал.
– Что он делает с кошкой?
Арья вздрогнула и выронила кота. Тот исчез в одно мгновение. Арья обернулась. У входа в переулок остановилась девочка в золотых кудряшках, одетая в голубое атласное платье – хорошенькая как кукла. Рядом с ней стоял толстый светловолосый мальчик с вышитым жемчугом скачущим оленем на дублете. На поясе мальчика висел миниатюрный меч.
«Принцесса Мирцелла и принц Томмен», – узнала их Арья.
Над ними, словно ломовая лошадь, возвышалась огромная септа, а позади стояли два могучих мужчины в малиновых плащах – личная охрана Ланнистеров.
– Что ты делаешь с кошкой, мальчик? – строго повторила Мирцелла, и повернулась к брату. – Смотри, какой оборвыш!
И она захихикала.
– Грязный вонючий оборванец, – согласился Томмен.
«Они меня не узнали, – догадалась Арья. – Они даже не поняли, что я девочка».
И неудивительно – она была босая и грязная, волосы спутались от долгой беготни по замку, безрукавка прорвана кошачьими когтями, а штаны из грубой ткани закатаны выше ободранных колен. Невозможно носить шелковые юбки, когда охотишься на кошек.
Она быстро склонила голову и опустилась на одно колено. Может, они не узнают ее? Потому что иначе будет ужас. Септа Мордейн глубоко оскорбится, а Сансе станет так стыдно, что она больше никогда не заговорит с сестрой.
Старая толстая септа вышла вперед.
– Мальчик, ты как здесь оказался? В этой части замка тебе делать нечего.
– Эти везде пролезут, – заметил один из малиновых плащей. – Хуже крыс.
– Кому ты служишь, мальчик, отвечай! – потребовала объяснений септа. – Да что с тобой такое? Ты немой?
Арья не могла выдавить из себя ни слова: если она заговорит, Томмен и Мирцелла обязательно ее узнают.
– Годвин, приведи его сюда, – велела септа.
Охранник, который был повыше, направился к ней по переулку.
Страх стиснул горло, словно рукой великана. Сейчас Арья не смогла бы заговорить, даже если бы от этого зависела ее жизнь.
«Спокойная как вода…» – беззвучно прошептала она.
И, когда Годвин почти приблизился, Арья побежала.
«Быстрая как змея…»
Нырнув влево и ощутив, как скользнули по плечу пальцы охранника, она крутанулась на месте и обогнула его юлой.
«Скользкая как летний шелк…»
К тому моменту, когда он обернулся, она уже мчалась к выходу из переулка.
«Стремительная как олень…»
Септа завизжала. Арья проскользнула между ее ног, толстых и белых будто мраморные колонны, вскочила, столкнувшись с принцем Томменом, и перепрыгнула его, когда тот упал, воскликнув «Ой!», затем увернулась от второго охранника и со всех ног побежала от них прочь.
Она услышала крики и дробный топот у себя за спиной и, вдруг упав, покатилась по камням. Красный плащ споткнулся и пролетел мимо нее. Арья быстро встала и увидела над собой окно – высокое и узкое, не шире бойницы. Она подпрыгнула, ухватилась за подоконник, подтянулась и, задержав дыхание, влезла внутрь. 
«Изворотливая как угорь…»
Шлепнувшись на пол перед вздрогнувшей поломойкой, она тут же вскочила на ноги, смахнула с одежды солому и вновь побежала – за дверь, по длинному коридору, вниз по лестнице, через незаметный внутренний дворик, потом свернула за угол, перелезла через стену и, наконец, нырнув в низенькое узкое оконце, очутилась в каком-то в темном подвале. Крики преследователей постепенно затихали.
С трудом переведя дыхание, Арья поняла, что окончательно потерялась. Она очень переживала, узнали ли они ее, но надеялась, что нет. Ведь она бежала изо всех сил.
«Стремительная как олень…»
Она присела в темноте на корточки перед сырой каменной стеной и прислушалась к звукам погони. Но всё что она услышала – только биение своего собственного сердца и капающую где-то вдалеке воду.
«Тихая как тень…», – вновь сказала она себе и попыталась сообразить, где находится.
Первое время по приезду в Королевскую Гавань ей часто снились сны, будто она потерялась в замке. Отец говорил, что Красный Замок меньше Винтерфелла, но во сне он казался ей бесконечным каменным лабиринтом, чьи стены, казалось, двигаются и меняют форму, пока она их не видит. Она бродила по его угрюмым залам, мимо выцветших гобеленов, спускалась по бесконечным винтовым лестницам, пересекала дворы или переходила по мостам, но никто, кроме эха, не отвечал на ее крики. В некоторых комнатах стены из светло-красного камня будто истекали кровью, и нигде ей не удавалось отыскать ни одного окна. Иногда ей слышался голос отца – где-то очень далеко, но, как быстро бы она ни бежала, голос становился всё тише и тише, пока не затихал совсем. И Арья оставалась во тьме совершенно одна.
Ей подумалось, что такая же тьма окружает ее и сейчас. Она крепко прижала голые коленки к груди и задрожала. Надо просто посидеть здесь тихонечко и досчитать до десяти тысяч. А потом, когда всё успокоится, вылезти наружу и найти дорогу домой.
Когда она досчитала до восьмидесяти семи, комната словно стала светлеть – глаза ее постепенно привыкали к темноте. Окружавшие Арью силуэты медленно, но верно обретали форму. Прямо перед собой она увидела жадно уставившиеся на нее сквозь мрак огромные пустые глазницы, а также смутные тени острых длинных зубов. Арья тут же сбилась со счета. Она закрыла глаза, прикусила губу и мысленно стала прогонять страх. Сейчас она откроет глаза, и чудовища исчезнут. Как будто их и не было. Она представила рядом с собой Сирио, стоящего в темноте и шепчущего ей на ухо.
«Спокойная как вода… – снова сказала она. – Сильная как медведь, свирепая как росомаха…»
И открыла глаза.
Чудовища никуда не делись, но страх ушел.
Арья встала на ноги и осторожно пошла вперед. Головы лежали здесь повсюду. Ей стало любопытно, и она прикоснулась к одной. Пальцы ощутили массивную челюсть. По ощущениям – настоящую. Кость оказалась гладкой, холодной и твердой на ощупь. Она пробежала пальцами по сотканному из тьмы зубу – черному и острому, словно кинжал – и задрожала.
– Он мертв, – сказала Арья громко. – Это всего лишь череп, он не может причинить зла.
Но почему-то ей стало казатся, будто чудовище знает, что она здесь. Она чуяла взгляд пустых глазниц, глядевших на нее сквозь тьму. В этом темном, похожем на пещеру подвале обитало нечто такое, что не испытывало к ней ни малейшей симпатии. Она медленно отстранилась от черепа и наткнулась спиной на другой – побольше первого. На мгновение она ощутила зубы, впившиеся в ее плечо – чудовище будто пыталась откусить кусок от плоти. Арья дернулась и, услышав, как рвется кожа куртки, зацепившаяся за огромный клык, побежала вперед. Перед ней выплыл еще один череп – самый большой из всех, – но Арья даже не остановилась. Она перепрыгнула гребень из черных, длинных как мечи, зубов, пробежала между алчущих челюстей и оказалась перед дверью.
Арья нащупала тяжелое железное кольцо, врезанное в дерево, и потянула его на себя. Немного посопротивлявшись, дверь стала медленно открываться, издав такой скрип, что Арья всерьез решила, что сейчас ее услышит весь город. Наконец, когда дверь открылась достаточно, чтобы можно было скользнуть в образовавшуюся щель, Арья выскочила из комнаты и оказалась в длинном коридоре.
Если подвал с чудовищами был темен, то коридор оказался чернее семи преисподен.
«Спокойная как вода», – повторила мысленно Арья.
Она немного постояла, чтобы дать глазам привыкнуть, но все равно ничего не увидела, кроме смутно-серых очертаний двери, через которую она только что вышла. Арья помахала рукой перед лицом, ощутив движение воздуха, но не увидела даже собственных пальцев. Она совершенно ослепла.
«Водный плясун видит сразу всеми чувствами», – напомнила она себе.
Арья закрыла глаза, выровняла дыхание, досчитав до трех, и, жадно вслушалась в тишину, вытянув перед собой руки.
Пальцы левой руки скользнули по грубому необработанному камню. Она пошла вдоль стены сквозь тьму короткими шаркающими шажками, не отрывая ладони от каменной поверхности.
«Все коридоры куда-нибудь да ведут. Если есть вход, то найдется и выход. Страх режет глубже меча». 
Арья не собиралась бояться. Казалось, она уже шла целую вечность, как вдруг стена внезапно кончилась. Она почувствовала струйку холодного воздуха, коснувшуюся щек. Растрепанные волосы слегка заколыхались, щекоча кожу.
Она услышала звуки, донесшиеся откуда-то снизу – скрип сапог, приглушенные голоса. Колеблющийся свет далекого факела слегка скользнул по стене, и Арья обнаружила, что стоит на краю огромного черного колодца. Мрачный зев, шириной в двадцать футов, уходил далеко вниз. В изогнутые стены колодца по спирали были врезаны огромные каменные плиты, которые как ступени спускались все ниже и ниже, словно вели в преисподнюю, о которой им когда-то рассказывала Старая Нэн. И из этих темных недр земли, прямо к ней поднималось нечто.
Арья заглянула за край, ощутив холодное дыхание воздуха на своем лице. Далеко внизу она разглядела свет одинокого факела, казавшегося маленьким как свеча. По ступеням поднимались двое. Тени от их фигур – огромные как великаны – метались по изогнутым стенам туда-сюда. Арья слышала их голоса, отражавшиеся эхом в колодце:
– …нашел одного бастарда, – говорил один, – найдет и остальных. День, два, пара недель…
– И что будет, когда он узнает правду? – спросил второй, выговаривавший слова с мелодичным акцентом Вольных Городов.
– Только боги знают, – ответил первый. Арья видела столбик серого дыма, поднимавшегося от факела. Он рос и извивался как змея. – Мало того, что эти дураки попытались убить его сына, но, что гораздо хуже – превратили попытку в дешевый фарс. А он этого так не оставит. Уж поверь, волк и лев вскоре вцепятся друг другу в глотки, хотим мы того или нет.
– Слишком скоро, слишком скоро… – посетовал голос с акцентом. – К чему хорошему может привести война сейчас? Мы не готовы. Отсрочь ее.
– Ты еще предложи остановить время. Я что – похож на волшебника?
Второй человек тихонько рассмеялся.
– Несомненно.
Пламя трепетало на холодном ветру. Длинные тени уже почти добрались до нее. Мгновение спустя она увидела поднимавшегося человека с факелом, а следом его спутника. Арья отпрянула от края, легла на живот, распластавшись вдоль стены, и затаила дыхание, слушая как мужчины преодолевают последние ступени.
– И что ты предлагаешь? – спросил факелоносец – полный мужчина в коротком кожаном плаще с капюшоном. Его ноги, даже будучи обутыми в тяжелые сапоги, скользили по полу совершенно бесшумно. Круглое лицо со шрамом и темная коротко стриженая борода выглядывали из-под стального шлема. Кроме шлема и плаща, он носил кольчугу поверх вываренной кожи, кинжал и короткий меч. Человек этот показался Арье странно знакомым…
– Если умер один Десница, то почему бы не умереть второму? – вопросом на вопрос ответил человек с акцентом и желтой раздвоенной бородой. – Один раз ты уже сплясал этот танец, мой друг.
Арья была уверена, что второго раньше не видела. Он был чудовищно толст, но двигался на удивление легко, перенося свой вес на подушечки стоп так, как это мог бы делать водный плясун. В свете факела посверкивали кольца – из красного золота и матового серебра, украшенные рубинами, сапфирами и желтым шлифованным тигровым глазом. На каждом пальце было по кольцу, а на некоторых даже по два.
– Раньше было по-другому. Этот Десница не похож на прежнего, – заметил человек со шрамом, шагнув из колодца в коридор.
«Неподвижная как камень… – молча думала Арья. – Тихая как тень…»
Ослепленные ярким светом собственного факела, они видели только на несколько шагов вперед и не заметили ее – прижавшуюся всем телом к камню.
– Возможно и так… – ответил человек с раздвоенной бородой спустя паузу, потребовавшуюся ему для того, чтобы отдышаться после долгого восхождения. – Однако нам нужно время. Принцесса носит дитя. Кхал даже не пошевелится, пока не дождется рождения сына. Ты сам знаешь, каковы эти дикари.
Человек с факелом толкнул что-то. Арья услышала глухой рокот и чуть не вскрикнула. Огромная, красная в свете факела каменная плита соскользнула с потолка с гулким грохотом. Там, где только что было устье колодца, теперь лежал каменный, твердый и совершенно цельный пол.
– Если он не пошевелится как можно скорее, то мы рискуем опоздать, – сказал толстяк в железном шлеме. – Эта игра больше не для двоих. Да и была ли она ею когда-нибудь? До Станниса Баратеона и Лизы Аррен мне уже не добраться. Шептуны сообщают, что и он, и она собирают вокруг себя мечников. Рыцарь Цветов пишет в Хайгарден, убеждая лорда-отца прислать ко двору его сестру. Девушке уже четырнадцать, она мила, красива и легко управляема. Лорд Ренли вместе с сэром Лорасом надеются, что Роберт затащит ее в постель, женится и сделает новой королевой. Мизинец… Впрочем, только боги знают, в какую игру играет Мизинец. Но больше всех меня беспокоит лорд Старк. Он нашел бастарда, у него есть книга, и очень скоро он узнает всю правду. А теперь еще из-за Мизинца, вечно сующего свой нос куда не следует, жена Старка захватила Тириона Ланнистера. Лорд Тайвин воспримет это как оскорбление, а Джейме странно привязан к Бесу. Если Ланнистеры пойдут с войной на север, то падет и Дом Талли. «Отсрочь», говоришь ты? «Постарайся поторопиться сам», отвечу я тебе. Даже самый лучший жонглер не сможет удерживать в воздухе сто шаров одновременно.
– Ты больше, чем жонглер, мой старый друг. Ты настоящий чародей. Всё, о чем я прошу – заставь свою магию работать немного подольше.
Они стали удаляться по коридору в ту сторону, откуда пришла Арья – мимо подвала с чудовищами.
– Сделаю все, что в моих силах, – тихо сказал человек с факелом. – Но мне понадобится золото и еще пятьдесят пташек.
Арья подождала, пока они не отойдут подальше, затем стала красться за ними следом.
«Тихая как тень…»
– Так много? – голоса становились все тише, по мере того, как удалялся источник света. – Тех, кто тебе нужен, не так-то легко найти… слишком юные, чтобы знать грамоту… может быть, старше… не станут так легко умирать…
– Отнюдь – чем младше, тем безопаснее… обращайся с ними помягче…
– …если станут держать язык за зубами…
– …риск…
Ещё долго после того, как их голоса окончательно затихли, Арья видела вдали слабый огонек коптящего факела и шла за ним, как за путеводной звездой. Дважды она теряла его из виду, но старалась идти прямо, и оба раза оказывалась наверху лестницы с крутыми узкими ступеням, в то время как свет факела мерцал где-то далеко внизу. Она спешила за ним, спускаясь все ниже и ниже. Один раз, споткнувшись о камень, она упала возле стены и наткнулась рукой на сырую землю, забитую в щели между деревянными досками. До этого пол туннеля был каменным.
Должно быть, она кралась за ними много миль. В конце концов, они совсем пропали, но здесь и так некуда было идти, кроме как вперед. Она снова нащупала стену и пошла вдоль нее, слепая и потерянная, представляя себе Нимерию – будто она идет рядом во тьме. В довершение всего Арья влезла по колено в вонючие сточные воды. Жаль, что она не умеет плясать на воде, как Сирио!
Наконец, она почувствовала холодный воздух и осознала, что вышла наружу. Стояла глубокая темная ночь.

Читать главу 31. Тирион... / Читать главу 32. Арья (часть 2)...

Tags: Арья, Джордж Р.Р. Мартин, Игра престолов, книги, литература, переводы, фэнтези
Subscribe

Posts from This Journal “переводы” Tag

promo nehoroshy february 9, 2018 14:51 75
Buy for 20 tokens
Здесь изготавливается новый, более качественный перевод эпохального произведения. Главы добавляются по мере готовности: "Игра Престолов", Джордж Р.Р. Мартин. (перевод Максима Сороченко) Содержание: Пролог Глава 1. Бран Глава 2. Кейтлин Глава 3. Дэйнерис Глава 4. Эддард Глава…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 20 comments