"Игра престолов": сокрытое в листве (nehoroshy) wrote,
"Игра престолов": сокрытое в листве
nehoroshy

Categories:

"Игра престолов". Глава 41(1). Джон

"Игра престолов"
Джордж Р.Р. Мартин
Перевод Максима Сороченко


Заценить произведение с самого начала: https://nehoroshy.livejournal.com/179856.html
Смотреть содержание: https://nehoroshy.livejournal.com/89558.html

Глава 41. Джон (часть 1)



– Вы так же безнадежны, как все остальные мальчишки, которых я когда-либо учил, – объявил сэр Аллисер Торн, собрав подопечных во дворе. – Вашими руками только навоз месить. Для меча они не пригодны. Будь моя воля, я бы всех до одного отправил в свинарники. Но вчера мне сообщили, что Гуэрен ведет по Королевскому Тракту пятерых новичков. Возможно, за одного или двоих будет даже не жалко отдать горшок мочи. Чтобы освободить для них место, я решил передать восьмерых из вас лорду-командующему. Пусть делает с вами, что хочет.
Он стал выкрикивать имена по одному:
– Жаба, Каменная Башка, Зубр, Трахарь, Прыщ, Обезьян, сэр Деревенщина…
Наконец, он взглянул на Джона и, помедлив, добавил:
– …и бастард.
Пип издал радостный вопль и ткнул воздух мечом. Сэр Аллисер посмотрел на него холодным взглядом рептилии.
– Отныне вас станут называть воинами Ночного Дозора. Но если вы в это поверите – значит вы еще глупее, чем кривляющийся Обезьян. Вы по-прежнему дети – зеленые и воняющие летом. Когда придет зима, вы все передохнете как мухи.
Договорив, сэр Аллисер Торн оставил их.
Все мальчики обступили восьмерых названных и принялись поздравлять – со смехом и ругательствами. Халдер хлопнул Жабу по ягодицам плоской стороной меча и воскликнул:
– Жаба Ночного Дозора!
Закричав, что чёрному брату полагается лошадь, Пип запрыгнул на плечи Гренна. Оба повалились на землю и принялись кататься по ней, молотя друг друга и улюлюкая. Дареон бросился в оружейную и затем вернулся оттуда с бурдюком красного кислого вина. Глупо улыбаясь, они стали передавать его из рук в руки, как вдруг Джон заметил Сэмвелла Тарли, стоявшего в одиночестве в углу двора под голым мертвым деревом. Джон подошел к нему с вином.
– Глотнешь?
Сэм покачал головой.
– Нет. Спасибо, Джон.
– С тобой все в порядке?
– Все отлично, правда! – солгал толстяк. – Я счастлив за всех вас. – Круглое лицо его задрожало, но он с трудом заставил себя улыбнуться. – Однажды ты станешь Старшим Разведчиком – таким же, каким был твой дядя.
– Какой он есть! – поправил Джон.
Он не допускал и мысли, что Бенджен Старк может быть мертв. Прежде чем он успел сказать что-то еще, раздался недовольный голос Халдера.
– Эй, вы решили выпить всё без нас?
Пип вырвал бурдюк у Джона и, смеясь, отскочил в сторону. Гренн схватил его за руку, Пип рефлекторно сжал емкость, и тонкая красная струйка брызнула в лицо Джона. Халдер возмущенно взревел, протестуя против бестолковой траты замечательного напитка. Джон выругался и стал отпихивать Пипа. Маттар и Джерен взобрались на стену и принялись закидывать всех снежками.
К тому времени, как Джон вырвался из свалки – со снегом в волосах и винными пятнами на сюрко – Сэмвелл Тарли уже исчез.
Вечером в честь события Трехпалый Хобб приготовил мальчикам особый ужин. Когда Джон пришел в общий зал, лорд-стюард лично проводил его к скамье у очага. Старшие дозорные одобрительно хлопали проходившего мимо них Джона по плечу. Восемь без-пяти-минут братьев сели пировать под каре ягненка, запеченное в корочке из чеснока и трав и украшенное веточками мяты. В качестве гарнира была подана растертая желтая репа, густо залитая топленым маслом.
– С личного стола лорда-командующего, – пояснил Боуэн Марш.
Кроме основных блюд, в их распоряжении оказался салат из шпината, бараний горох, зеленая репа, а также несколько чаш размороженной голубики со сладкими сливками.
– Как считаете, оставят нас вместе? – задумался Пип после того, как они наелись до блаженной сытости.
Жаба скривился.
– Надеюсь, что нет. Меня уже тошнит от вида твоих ушей.
– Хо-хо! – ответил Пип. – Ворóна вóрона стыдит за черноту. Ты точно станешь разведчиком, Жаба. И пошлют тебя отсюда куда подальше. Если встретишь Манса Налетчика – просто подними забрало и покажи ему свою рожу. Он убежит в ужасе, отвечаю.
Все рассмеялись, кроме Гренна.
– Надеюсь, я буду разведчиком.
– И ты, и все остальные, – ответил Маттар.
Каждый, кто надевал черное, был обязан защищать Стену с оружием в руках, но только разведчики являлись истинным боевым ядром Ночного Дозора. Только они осмеливались выходить за Стену, прочесывать Призрачный лес и добираться аж до ледяных горных вершин к западу от Сумеречной Башни, сражаясь по дороге с великанами, одичалыми и чудовищными снежными медведями.
– Не все, – возразил Халдер. – По мне лучше быть строителем. Какой прок от разведчиков, если Стена рухнет?
Орден строителей объединял каменщиков и плотников, ремонтировавших крепости и башни; горняков, рывших туннели и добывавших камень, из которого мостили дороги и тропы; лесовиков, рубивших молодые деревья там, где лес подступал слишком близко к Стене. Рассказывали, что когда-то строители выпиливали огромные ледяные глыбы из замороженных озер в Призрачном лесу, волокли их на санях к Стене и затаскивали наверх, чтобы сделать ее еще выше. Однако с тех пор миновали столетия. Теперь  численности братьев хватало лишь на то, чтобы патрулировать стену от Восточного Дозора до Сумеречной Башни, высматривать трещины или признаки таяния, и восстанавливать, что было в их силах.
– Старый Медведь не глуп, – заметил Дареон. – Ты наверняка станешь строителем, а Джон, конечно, будет разведчиком. Он лучше всех владеет мечом и управляется с лошадью. К тому же, его дядя был Старшим Разведчиком до того, как…
Он запнулся и замолчал, ощутив неловкость.
– Бенджен Старк по-прежнему Старший Разведчик, – ответил Джон Сноу, вертя в руках чашу с голубикой.
Другие, возможно, потеряли всякую надежду на благополучное возвращение его дяди, но только не он. Джон отодвинул чашу с едва тронутыми ягодами и поднялся со скамьи.
– Ты не будешь доедать? – спросил Жаба.
– Бери, если хочешь, – ответил Джон. Несмотря на великолепный пир, устроенный для них Хоббом, сегодня он едва прикоснулся к еде. – В меня что-то не лезет.
Он снял плащ с крюка у двери, накинул его на плечи и вышел наружу.
Пип устремился за ним.
– Джон, что случилось?
– Сэм… Его не было сегодня за столом.
– Не в его правилах пропускать ужин, – задумчиво согласился Пип. – Думаешь, заболел?
– Ему страшно. Оттого, что нас больше не будет рядом.
Джону вдруг вспомнился день, когда он оставил Винтерфелл – все те горькие прощания: лежащего без сознания Брана, Робба со снегом в волосах, Арью, зацеловавшую его после того, как он подарил ей Иглу…
– После того, как мы примем присягу, у каждого из нас появятся обязанности. Кого-то даже отошлют в Восточный Дозор или в Сумеречную Башню. А Сэм продолжит ходить на тренировки вместе с Растом, Куджером и этими новыми ребятами, которых ведут сейчас по королевскому тракту. Только Боги ведают, что они из себя представляют, но можешь не сомневаться: сэр Аллисер воспользуется первой же возможностью, чтобы выставить их против Сэма.
Пип поморщился.
– Ты сделал все, что мог.
– Значит, сделал недостаточно, – ответил Джон.
Ощущение глубокого беспокойства терзало душу Джона, когда он вернулся в башню Хардина за Призраком. Лютоволк пошел с ним к конюшням. Самые пугливые из лошадей принялись бить копытами и прядать ушами, завидев зверя. Джон оседлал свою кобылу, взобрался на нее и поехал из Черного Замка на юг в залитую лунным светом ночь. Призрак понесся вперед, будто взмыв над землей, и спустя мгновение исчез из виду. Джон не стал его останавливать. Волк должен охотиться.
У Джона не было никакой конкретной цели. Просто захотелось прокатиться. Некоторое время он ехал вдоль ручья и слушал журчание ледяной воды, перекатывавшейся по камням, затем пересек поле и оказался на королевском тракте. Дорога как дорога – узкая и каменистая, усеянная сорняками, но вид ее наполнил душу Джона Сноу огромной тоской. Дальше по этой дороге располагался Винтерфелл, а потом Риверран, Королевская Гавань, Орлиное Гнездо и множество других мест: Утес Кастерли, острова Ликов, красные горы Дорна, сотни островков Браавоса, раскиданные по морю, закопченные руины Валлирии… Все то, что Джону никогда не суждено увидеть. На том конце дороги развернулся целый мир… а он останется на этом.
Как только он произнесет слова клятвы, Стена станет его домом навечно. Он проживет здесь всю жизнь до самой старости – как мейстер Эймон.
– Но я же еще не клялся, – прошептал он.
Он не был преступником – одним из тех, кто обязан надеть черное или заплатить за свои прегрешения. Он пришел сюда добровольно, и может добровольно уйти… до тех пор, пока не поклялся. Прямо сейчас он вполне может поехать дальше и оставить всё позади. К тому времени, когда луна станет снова полной, он будет уже в Винтерфелле вместе со своими братьями.
«Не совсем братьями, – напомнил ему внутренний голос. – И леди Старк… она уж точно не будет тебе рада»
Ему не было места ни в Винтерфелле, ни в Королевской Гавани. От него отказалась даже родная мать. От воспоминания о матери Джону стало совсем грустно. Он часто гадал о том, кто она, как выглядела, и отчего ее бросил отец. Оттого, что она была шлюхой или изменщицей, дурачок. С ней связано что-то тёмное и бесчестное, иначе с чего лорду Старку так стыдно о ней упоминать?
Джон Сноу оторвал взгляд от королевского тракта и посмотрел назад. Огни Черного Замка скрылись за холмом, но Стена была прекрасно видна – бледная в лунном сиянии, огромная и холодная, растянувшаяся от горизонта до горизонта.
Он развернул лошадь и поскакал домой.
Призрак догнал его, когда он уже поднялся на возвышенность и увидел далекий свет фонаря, горевшего в башне лорда-командующего. Лютоволк затрусил рядом с лошадью, вся морда его уже была в крови. Возвращаясь назад, Джон думал о Сэмвелле Тарли. К тому времени, когда они с Призраком добрались до конюшен, он уже знал, что должен сделать.

Читать главу 40. Кейтлин... / Читать главу 41. Джон (часть 2)...

Tags: Джон Сноу, Игра престолов, Мартин, книги, литература, переводы, фэнтези
Subscribe

Recent Posts from This Journal

promo nehoroshy february 9, 2018 14:51 75
Buy for 20 tokens
Здесь изготавливается новый, более качественный перевод эпохального произведения. Главы добавляются по мере готовности: "Игра Престолов", Джордж Р.Р. Мартин. (перевод Максима Сороченко) Содержание: Пролог Глава 1. Бран Глава 2. Кейтлин Глава 3. Дэйнерис Глава 4. Эддард Глава…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 9 comments