Полную гамму чувств, которую испытал по этому поводу, проще всего можно было бы выразить в танце.
Но, поскольку танцор я плохой, попытался изложить как умею - незлым, но шершавым словом:
"...В довершении всего, вчитываясь в строки новомодного американского романа "A Game of Thrones", Максим Константинович сделал ужасное открытие – перевод оного "chef-d'œuvre littéraire" на русский язык был выполнен в высшей степени неудовлетворительно или даже можно сказать, небрежно, то есть являлся именно тем, что московские извозчики, владельцы доходных домов и прочие люди невысокого звания грубо, но справедливо атрибутировали бы как "полное г..."
И так всё заверте…
PS. Следующая глава планируется к выдаче на гора на следующей неделе.
Эстафетную палку изысканного хамства в лицо боевым командирам из рук Мизинца примет и уверенно понесёт вперёд умница Тирион наш Ланнистер.
Journal information