"Игра престолов": сокрытое в листве (nehoroshy) wrote,
"Игра престолов": сокрытое в листве
nehoroshy

Category:

"Игра престолов". Глава 47(1). Эддард

"Игра престолов"
Джордж Р.Р. Мартин
Перевод Максима Сороченко


Заценить произведение с самого начала: https://nehoroshy.livejournal.com/179856.html
Смотреть содержание: https://nehoroshy.livejournal.com/89558.html

Глава 47. Эддард (часть первая)



Он шел по подземной крипте Винтерфелла – точно так же, как тысячу раз до этого. Короли Зимы провожали его ледяными глазами, а лютоволки, лежавшие у их ног, поворачивали свои огромные каменные головы и рычали ему вслед. Наконец, он подошел к гробнице, в которой спал его отец – в окружении могил Брандона и Лианны.
Обещай мне, Нед», – прошептала статуя Лианны.
На ней висела гирлянда из бледно-голубых роз, а из глаз текли кровавые слезы…
Эддард Старк резко сел в постели. Сердце бешено колотилось, простыни спутались. В комнате было непроглядно темно, и кто-то барабанил в двери.
– Лорд Эддард! – раздался громкий голос.
– Одну минуту.
Не тратя времени на то, чтобы одеться, Нед прохромал через темноту комнаты, пошатываясь как пьяный. Открыв дверь, он увидел Томарда с высоко поднятой рукой и Кейна со свечой. Между ними стоял личный стюард короля.
Лицо мужчины было бесстрастным – словно высеченным из камня.
– Милорд Десница, – произнес он нараспев, – Его Милость Король приказывает вас к нему явиться. Немедленно!
Выходит, Роберт вернулся с охоты. Что ж, времени на раздумья больше нет. 
– Мне понадобится несколько минут, чтобы привести себя в порядок.
Оставив стюарда ждать снаружи, Нед оделся с помощью Кейна. Сначала белая льняная туника и штаны с одной разрезанной штаниной поверх загипсованной ноги. Затем серый плащ со знаком Десницы и, наконец, пояс из тяжелых серебряных звеньев. В ножны на поясе он вложил валирийский кинжал.
Кейн и Томард проводили его через темный молчаливый внутренний двор Красного Замка. Почти полная луна висела низко над стенами. У бастиона расхаживал часовой в золотом плаще.
Королевские покои располагались в Крепости Мэйгора – массивном квадратном оборонительном сооружении, расположенном в самом сердце Красного Замка. Крепость Мэйгора была сама как замок – с собственными стенами двенадцатифутовой[1] толщины и сухим рвом, утыканным железными шипами. Дальний конец крепостного моста охранял  сэр Борос Блаунт. В лунном свете его белые стальные доспехи казались призрачными. Зайдя внутрь, Нед прошел мимо двух рыцарей Королевской Гвардии: сэр Престон Гринфилд стоял у подножия лестницы, а сэр Барристан Селми – у дверей королевской опочивальни.
«Три Гвардейца в белых плащах», – вспомнил он недавний сон, и странный холодок пронзил его насквозь.
Лицо сэра Барристана Селми было таким же бледным, как его доспехи. Одного взгляда на него хватило, чтобы понять: случилось нечто ужасно скверное. Королевский стюард распахнул перед Недом двери.
– Лорд Эддард Старк, Десница Короля, – объявил он.
– Веди его сюда, – раздался странно хриплый голос Роберта.
В двух каминах в обоих концах опочивальни пылал огонь, наполняя комнату мрачным красным светом. Жара внутри была удушающей.
Роберт лежал в кровати под балдахином. Возле постели короля находился верховный мейстер Пицель, в то время как у закрытых оконных ставен беспокойно расхаживал лорд Ренли. Взад-вперед ходили и слуги, подкладывая в огонь поленья и разогревая вино. Серсея Ланнистер сидела на краю постели рядом с мужем. Волосы ее были взъерошены, словно она только что проснулась, но в глазах не было даже намека на сонливость. Она смотрела на Неда пристально, не отрывая взгляда, пока Томард и Кейн помогали ему дойти к кровати. Ему казалось, что он двигается очень медленно – словно не до конца очнувшись ото сна.
Король лежал прямо в обуви. Нед увидел засохшую грязь и прилипшие травинки на голенищах торчавших из-под одеяла сапог. Зеленый дублет валялся на полу – разрезанный и изорванный, весь покрытый красно-коричневыми пятнами. В комнате пахло дымом, кровью и смертью.
– Нед… – прошептал король, увидев друга. Лицо его было бледным как молоко. – Подойди… ближе.
Слуги помогли ему приблизиться. Нед оперся рукой о спинку кровати, чтобы не упасть. Одного взгляда на Роберта сверху вниз хватило, чтобы понять, насколько все плохо.
– Что?.. – попытался он задать вопрос, но горло его непроизвольно сжалось.
– Вепрь, – ответил за короля лорд Ренли.
На нем всё еще был охотничий зеленый костюм и плащ, заляпанный кровью.
– Дьявол! – прохрипел король. – Я сам виноват. Перепил вина, Иные бы меня побрали. И промахнулся.
– А где были остальные? – строго спросил Нед у лорда Ренли. – Где были сэр Барристан и Королевская Гвардия?
Губы Ренли дрогнули.
– Брат приказал нам отойти в сторону. Он хотел взять кабана один.
Эддард Старк приподнял одеяло.
Они сделали все возможное, постаравшись зашить рану, но этого было явно недостаточно. Вепрь, должно быть, обладал чудовищными размерами. Своими клыками он разорвал короля от паха до соска. Пропитанная вином повязка, которую наложил верховный мейстер Пицель, уже почернела от крови, и от раны исходил отвратительный запах. Ощутив подступившую дурноту, Нед опустил одеяло на место. 
– Воняет, – произнес Роберт. – Это запах смерти, не думай, что я его не чувствую. Неплохо он меня отделал, а? Но и я… расплатился с этой сволочью, Нед. – Улыбка короля оказалась не менее ужасна, чем его рана – все зубы были красными от крови. – Я воткнул нож ему прямо в глаз. Спроси у них, если не веришь. Спроси!
– Это правда, – пробормотал лорд Ренли. – Мы привезли тушу вепря с собой, как приказал мой брат.
– Для пира, – прошептал Роберт. – А теперь оставьте нас. Все до одного. Мне надо поговорить с Недом.
– Роберт, дорогой мой… – начала было Серсея.
– Я сказал, вон! – прорычал Роберт с оттенком прежней ярости. – Какое слово тебе не понятно, женщина?
С холодным достоинством Серсея подобрала юбки и направилась к двери. Лорд Ренли и остальные последовали за ней. Верховный мейстер Пицель ненадолго задержался, протянув королю дрожащими руками чашу с густой белой жидкостью.
– Маковое молочко, Ваша Милость, – сказал он. – Выпейте. Для утоления боли.
Роберт выбил чашу из его рук ударом тыльной стороны ладони.
– Прочь отсюда! Я и так скоро усну, старый дурак. Пошел вон.
Верховный мейстер Пицель бросил на Неда горестный взгляд и покинул комнату, шаркая ногами.
– Будь ты проклят, Роберт, – сказал Нед, когда они остались вдвоем. Нога пульсировала так сильно, что он почти ослеп от боли. Или, быть может, горе туманило его глаза. Он опустился на кровать рядом со своим другом. – Почему ты всегда такой упрямый?
– Иди нах…й, Нед, – хрипло ответил король. – Я все-таки завалил эту тварь, не так ли? – Сквозь прядь спутанных черных волос, упавших ему на глаза, он пристально посмотрел на Неда. – Следовало так же поступить с тобой… Не дал спокойно поохотиться. Сэр Робар меня нашел. Голова Грегора… Скверная идея. Я не сказал Псу. Пусть его удивит Серсея. – Смех короля превратился в хрип, когда его пронзила боль. – Боги милосердные, – прошептал он, борясь со спазмами. – Девочка. Дэйнерис. Всего лишь дитя, ты был прав… вот почему – девочка… боги послали зверя… наказать меня… – Король закашлялся кровью. – Неправильно. Это было неправильно… Всего лишь девочка… Варис, Мизинец, даже брат… никчемные… никто не возражал мне, кроме тебя, Нед… только ты… – Роберт поднял руку, болезненно и слабо. – Бумага и чернила. Там, на столе. Пиши, что скажу.
Нед разгладил бумагу на колене и взял перо.
– Как прикажете, Ваша Милость.
– Это последняя воля и слово Роберта из Дома Баратеонов, первого своего имени, Короля Андалов и так далее – вставь эти проклятые титулы, ты знаешь, как это делается. Настоящим я приказываю Эддарду из Дома Старков, лорду Винтерфелла и Деснице Короля служить лордом-регентом и Защитником Государства после моей… после моей смерти… править вместо… вместо меня, пока мой сын Джоффри не достигнет совершеннолетия…
– Роберт…
«Джоффри не твой сын», – хотел он сказать, но слова не шли с языка. Боль слишком явственно проступила на лице Роберта, и Нед не хотел ранить друга еще больше.  Поэтому он склонил голову и принялся писать, но в том месте, где король произнес «мой сын Джоффри», он начертал «мой наследник». От этого маленького обмана он почувствовал себя грязным.
«Очередная ложь во имя любви… – подумал он. – Да простят меня боги».
– Что ты хочешь, чтобы я написал еще?
– Пиши… всё, что считаешь нужным. О сбережении и защите, о старых богах и новых – ты найдешь правильные слова. Пиши. Я поставлю подпись. Отдашь это Совету после моей смерти.
– Роберт, – сказал Нед хриплым от горя голосом, – ты не должен… Не умирай у меня на руках. Государство в тебе нуждается.
Роберт взял его за руку и крепко сжал пальцы.
– Какой… плохой из тебя лжец, Нед Старк, – произнес он, превозмогая боль. – Государство… все в нем знают… каким ужасным королем я был. Не лучше Эйриса, да пощадят меня боги…
– Не говори так, – возразил Нед умирающему другу. – Ты не был таким плохим, как Эйрис, Ваша Милость. Даже близко не таким, как он.
Роберт слабо улыбнулся окровавленной улыбкой.
– По крайней мере, люди скажут… что перед смертью… я сделал хоть что-то правильное. Ты не подведешь. Ты будешь править. Ты возненавидишь это дело еще больше, чем я… но ты справишься. Ты закончил с писаниной?
– Да, Ваша Милость. – Нед подал Роберту бумагу. Король нацарапал подпись не глядя, оставив на письме большое кровавое пятно. – Печать нужно приложить при свидетелях.
– Прикажи подать вепря на моих похоронах, – прохрипел Роберт. – С яблоком в пасти и в запеченной корочке. Сьешь эту сволочь. Мне плевать, полезет он тебе в горло или нет. Обещай мне, Нед.
– Обещаю.
«Обещай мне, Нед» – отозвался в голове эхом голос Лианны.
– Девочка, – сказал король. – Дэйнерис. Пусть живет. Если сможешь, если… еще не поздно… поговори с ними… с Варисом, Мизинцем… не дай им ее убить. И помоги моему сыну, Нед. Пусть он станет… лучше, чем был я. – Роберт поморщился. – Да смилуются над нами боги…
– Смилуются, друг мой, – ответил Нед, – обязательно.
Король закрыл глаза и словно обмяк. 
– Принял смерть от свиньи, – пробормотал он. – Есть над чем посмеяться, но уж слишком больно.
Неду было не до смеха.
– Позвать сюда остальных?
Роберт слабо кивнул.
– Как хочешь. Боги, ну почему здесь так холодно?
Слуги вернулись обратно в комнату и принялись проворно подкладывать дрова. Королева ушла к себе, подарив этим хоть какое-то облегчение. Если у Серсеи осталась хоть капля здравого смысла, она соберет детей и покинет Королевскую Гавань еще до рассвета, подумал Нед. Она и так слишком долго медлила.
Король Роберт даже не заметил ее отсутствия. Он велел брату Ренли и верховному мейстеру Пицелю стать свидетелями того, как он прижмет свою личную печать к горячему желтому воску, который Нед капнул поверх письма.
– А теперь дайте что-нибудь от боли и позвольте спокойно умереть.
Верховный мейстер Пицель торопливо приготовил еще одну порцию макового молочка. В этот раз король сделал изрядный глоток, после чего отбросил чашу в сторону. На черной бороде остались толстые белые капли.
– Я буду видеть сны?
– Обязательно, милорд, – ответил Нед.
– Это хорошо, – сказал Роберт и улыбнулся. – Я передам Лианне твою любовь, Нед. Позаботься о моих детях.
Слова эти резанули Неда подобно острому ножу. На мгновение он смешался. Он не мог заставить себя солгать, но вспомнил вдруг о бастардах: о маленькой Барре у груди ее матери, о Мие, оставшейся в Долине, о Гендри в кузнице и всех остальных.
– Я… позабочусь о твоих детях, как о своих собственных, – произнес он медленно. 
Роберт кивнул и закрыл глаза. Нед наблюдал, как друг его тихо оседает на подушках, как от действия макового молочка с лица его сходит боль. Наконец, короля объял сон.
Нед услышал, как тихо звякнули тяжелые цепи, когда к нему подошел верховный мейстер Пицель.
– Сделаю все, что в моих силах, милорд, однако рана уже успела омертветь. Его везли сюда два дня. Когда я его увидел, было уже слишком поздно. Я могу уменьшить страдания Его Милости, но исцелить его теперь способны только боги.
– Как скоро? – спросил Нед.
– По правде говоря, он уже должен был скончаться. Никогда не видел, чтобы человек так отчаянно цеплялся за жизнь.
– Мой брат всегда был сильным, – заметил лорд Ренли. – Возможно, не слишком мудрым, но всегда сильным. – От изнуряющей жары его лоб покрылся  испариной. В полумраке спальни молодой темноволосый красавец мог показаться призраком самого Роберта. – Он сразил вепря. Его внутренности уже вываливались из живота, но каким-то образом он сумел сразить вепря, – произнес он полным удивления голосом.
– Роберт никогда не покидал поля боя, пока враг еще держался на ногах, – напомнил ему Нед.
За дверью он столкнулся с сэром Барристаном Селми, по-прежнему охранявшим лестницу башни.
– Мейстер Пицель дал Роберту макового молочка, – сказал ему Нед. – Проследите, чтобы никто не нарушил его покой без моего разрешения.
– Как прикажете милорд. – Казалось, сэр Барристан стал старше своих лет. – Я не исполнил свой священный долг.
– Даже самый верный рыцарь не сможет защитить короля от него самого, – ответил Нед. – Роберт обожал охоту на кабанов. Я тысячу раз видел, как он их брал.
Обычно Роберт слегка приседал, уперевшись ногами в землю, и выставлял вперед огромное копье. Он часто бранил бросавшегося на него вепря самыми грязными словами и ждал до последней секунды, но никогда не сходил с места. И в то мгновение, когда зверь почти напрыгивал на него, он убивал его одним уверенным свирепым ударом.
– Никто не мог предвидеть, что именно этот вепрь принесет ему смерть.
– Вы слишком добры ко мне, лорд Старк.
– То же самое сказал сам король. Он винил во всем вино.
Седовласый рыцарь устало кивнул.
– Его Милость уже шатался в седле, когда мы выманили кабана из его логова. Тем не менее, он приказал всем нам отойти в сторону.
– Интересно, сэр Барристан, – вкрадчиво произнес Варис, – а кто именно поднес королю это вино?
Нед не слышал приближения евнуха, но когда обернулся, тот стоял уже прямо перед ним. Варис был одет в черный бархатный балахон, влачившийся по полу. На лице лежала свежая пудра.
– Мех с вином был его собственным, – ответил сэр Барристан.
– Только один? Охота страшно возбуждает жажду.
– Я не считал. Но конечно, мехов было больше чем один. Оруженосец короля подносил свежий по первому его требованию.
– Какой услужливый, – заметил Варис. – Мальчик понимал, что Его Милость не должен испытывать недостатка в освежающем напитке.
Нед ощутил горький привкус во рту. Он вспомнил тех двух светловолосых мальчишек, которых Роберт заставил искать расширитель для нагрудника. Король смеялся потом до колик, рассказывая эту историю на пиру.
– Который из оруженосцев?
– Старший, – ответил сэр Барристан. – По имени Лансель.
– Я хорошо знаю этого парнишку, – сказал Варис. – Крепкий малый, сын сэра Кевана Ланнистера, племянник лорда Тайвина и кузен королевы. Надеюсь, милый мальчик не станет винить во всём себя. Детки так ранимы в своей юной невинности! Как мне это знакомо...
Несомненно, Варис был когда-то молод. Но был ли он невинным? Неду трудно было в это поверить.
– Вы упомянули о детях. Роберт изменил свое мнение относительно Дэйнерис Таргариен. Какие бы договоренности вы ни заключили, я требую их отменить. Немедленно!
– Увы! – ответил Варис. – Даже немедленно может быть слишком поздно. Боюсь, пташки уже выпорхнули из гнезда. Но я сделаю всё, что будет в моих силах, милорд. Если позволите…
Он поклонился и скрылся на лестнице, прошуршав мягкими подошвами по камню.
Кейн и Томард помогали Неду преодолеть мост, когда из Крепости Мейгора показался лорд Ренли.
– Лорд Эддард! – окликнул он Неда. – Одну минуту, будьте так любезны!
Нед остановился.
– Как пожелаете.
Ренли пошел к нему.
– Отошлите ваших людей.
Они сошлись в центре моста, над глубоким сухим рвом. Опасные колья, которыми было усеяно его дно, в свете луны казались посеребренными.
Нед махнул рукой. Томард и Кейн склонили головы и почтительно попятились. Лорд Ренли опасливо взглянул сначала на сэра Бороса, стоявшего у дальнего конца моста, затем на сэра Престона, дежурившего у входа в крепость.
– В том письме… – Ренли наклонился поближе, – речь идет о регентстве? Мой брат назначил вас Защитником Государства? – Он не стал дожидаться ответа. – Милорд, у меня есть тридцать людей личной охраны, а также друзья среди рыцарей и лордов. Дайте час, и я поставлю под вашу руку больше сотни мечей.
– И зачем мне сотня мечей, милорд?
– Чтобы нанести удар! Немедленно, пока замок спит. – Ренли снова посмотрел на сэра Бороса и понизил голос до страстного шепота. – Нужно захватить Джоффри и изолировать его от матери. Защитник вы или нет, но только тот, кто владеет королем, владеет королевством. Кроме него, нужно брать также Мирселлу и Томмена. Если дети Серсеи окажутся у нас, она не посмеет оказывать сопротивление. Совет утвердит вас в качестве Лорда-Защитника и объявит Джоффри вашим воспитанником.
Нед посмотрел на него с холодностью.
– Роберт еще не умер. Боги могут его и пощадить. Если же нет, то я созову Совет, чтобы выслушать последнюю волю и рассмотреть вопрос о престолонаследии, но не стану бесчестить последние часы короля на этой земле, проливая кровь в его покоях и вытаскивая спящих детей из их постелей. 
Лорд Ренли, напряженный как натянутая тетива, сделал шаг назад.
– Каждая минута вашего промедления дарует Серсее лишнее время на подготовку. К моменту, когда Роберт умрет, может быть слишком поздно… для нас обоих.
– Тогда помолимся о том, чтобы Роберт не умер.
– Бесполезно, – отрезал Ренли.
– Иногда боги проявляют милосердие.
– А Ланнистеры – нет!
Лорд Ренли развернулся и пошел обратно через ров – к башне, в которой умирал его брат.


[1] Больше трех с половиной метров (прим. пер.)


Читать главу 46. Дэйнерис... / Читать главу 47. Эддард (часть вторая)...

Tags: Игра престолов, Мартин, Эддард, книги, литература, переводы, фэнтези
Subscribe

Posts from This Journal “переводы” Tag

promo nehoroshy february 9, 2018 14:51 75
Buy for 20 tokens
Здесь изготавливается новый, более качественный перевод эпохального произведения. Главы добавляются по мере готовности: "Игра Престолов", Джордж Р.Р. Мартин. (перевод Максима Сороченко) Содержание: Пролог Глава 1. Бран Глава 2. Кейтлин Глава 3. Дэйнерис Глава 4. Эддард Глава…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 11 comments