"Игра престолов": сокрытое в листве (nehoroshy) wrote,
"Игра престолов": сокрытое в листве
nehoroshy

"Игра престолов". Глава 52(1). Джон

"Игра престолов"
Джордж Р.Р. Мартин
Перевод Максима Сороченко


Заценить произведение с самого начала: https://nehoroshy.livejournal.com/179856.html
Смотреть содержание: https://nehoroshy.livejournal.com/89558.html

Глава 52. Джон (часть первая)



– …Отор, – произнес сэр Джареми Риккер, – вне всякого сомнения. А это – Джафер Флауэрс. – Он перевернул труп ногой. Мертвое белое лицо уставилось в затянутое тучами небо синими-синими глазами. – Они были в отряде Бена Старка. Оба.
«Люди моего дяди, – оцепенело подумал Джон, вспомнив, как умолял дядю разрешить ему поехать с ним. – Боги, я же был тогда совсем зеленым! Если бы он взял меня, то, скорее всего, я бы лежал здесь…»
Правое запястье Джафера обрывалось разорванной плотью и отломанной костью – в том месте, где его перегрыз Призрак. Правая кисть плавала сейчас в кувшине с уксусом, стоявшем в башне мейстера Эймона. Левая рука осталась целой, но чернотой цвета не уступала плащу.  
– Боги милосердные! – пробормотал Старый Медведь.
Он соскользнул с низкорослой лошадки и передал поводья Джону. Утро выдалось необычайно теплым. На широком лбу лорда-командующего, как роса на дыне, выступили капельки пота. Лошадь его волновалась, закатывала глаза и пятилась от мертвецов так далеко, насколько позволяла длина поводьев. Джон отвел ее на несколько шагов, стараясь удержать на месте. Всем лошадям здесь было неуютно. Да и Джону тоже, если уж начистоту...
Но больше всех нервничали собаки. Они пришли сюда под предводительством Призрака, но, к сожалению, целая свора гончих псов оказалась совершенно бесполезна. Когда старший псарь Басс попытался заставить их взять след по запаху оторванной руки, они словно обезумели – принялись выть, лаять и даже пытались убежать. Даже сейчас они то рычали, то скулили, натягивая поводки, и Четт крыл их последними словами.
«Это всего лишь лес, – говорил себе Джон, – в котором всего лишь лежат мертвецы».
Он уже видел раньше мертвых, в них нет ничего особенного…
Прошлой ночью ему снова снился Винтерфелл. Он бродил по пустому замку, разыскивая отца, пока не спустился в крипту. Только в этот раз сон продлился немного дольше, чем раньше. В темноте он услышал скрежет камня о камень. Обернувшись, он увидел, как один за другим открываются гробы. Когда из черных холодных могил стали вылезать полуразложившиеся мертвые короли, Джон проснулся в кромешной тьме, с бешено колотившимся сердцем. Даже когда на кровать вскочил Призрак и уткнулся мокрым носом в его лицо, он не мог избавиться от глубокого чувства ужаса.
Он больше не смог заснуть, поэтому встал, оделся и, взобравшись на Стену, ходил по ней взад-вперед, не зная покоя, пока на востоке не забрезжил свет. «Это всего лишь сон. Теперь я брат Ночного Дозора, а не испуганный мальчишка…»
Сэмвелл Тарли ежился под деревьями, полускрывшись за лошадьми. Круглое лицо толстяка стало цвета простокваши. Он пока еще не бросился в лес блевать, но и на мертвецов старался не смотреть.
– Я не хочу их видеть, – прошептал он жалобно.
– Но тебе придется, – ответил Джон, понизив голос так, чтобы никто их не услышал. – Мейстер Эймон послал тебя сюда в качестве собственных глаз, не так ли? А какой толк от глаз, если они будут закрыты?
– Да, но… я такой трус, Джон!
Джон положил руку на плечо Сэма.
– С нами дюжина разведчиков, свора собак и даже Призрак. Ты в полной безопасности, Сэм. Выйди вперед и посмотри. Вначале будет трудно, но потом станет легче.
Сэм робко кивнул, с видимым усилием набираясь храбрости. Затем медленно повернул голову. Его глаза расширились, но Джон крепко держал его за плечо, чтобы он не смог отвернуться.
– Сэр Джареми, – хрипло заговорил Старый Медведь, – Бенджен Старк выехал за Стену с шестью спутниками. Куда делись остальные?
Сэр Джареми покачал головой.
– Хотел бы я это знать…
Ответ Мормонту явно не понравился.
– Двоих наших братьев жестоко убили почти в пределах видимости Стены, но твои разведчики ничего не увидели и не услышали. Вот, значит, до чего докатился Ночной Дозор! Мы уже перестали прочесывать ближайшие леса?
– Да, милорд, но…
– Мы еще выставляем дозоры?
– Разумеется, но…
– У него на шее висит охотничий рог. – Мормонт указал на мертвого Отора. – Я что, должен считать, что он умер, не успев протрубить? Или твои разведчики оглохли раньше, чем ослепли?
Сэр Джареми насупился, его лицо покраснело от гнева.
– Никто не трубил в рог, милорд. Мои разведчики обязательно бы услышали. Мне не хватает людей, чтобы выставлять столько патрулей, сколько хотелось бы, и к тому же… после исчезновения Бенджена мы стали держаться ближе к Стене – согласно вашему приказу.
Старый Медведь раздраженно хмыкнул.
– Мда… Ну, что ж, как бы то ни было… – он нетерпеливо махнул рукой, – расскажите мне, что их убило.
Присев на корточки возле мертвеца, которого он назвал Джафером Флауэрсом, сэр Джареми попытался приподнять его голову за скальп, но волосы вдруг легко выдернулись, словно сухая солома, и остались между пальцев разведчика. Рыцарь выругался и решительно отвернул его лицо основанием ладони. На шее трупа сбоку открылась огромная рана, похожая на распахнутый рот, покрытый коркой запекшейся крови. Голова едва держалась на остатках бледных сухожилий.
– Его убил топор, – произнес сэр Джареми.
– Ага, – пробормотал старый лесничий Дайвен, – вроде того, который был у Отора, мелорд.
Джон почувствовал, как завтрак зашевелился в его животе, тем не менее, сжал зубы и заставил себя взглянуть на второе тело. Из большого уродливого Отора получился большой уродливый труп. Никакого топора поблизости не наблюдалось. Джону запомнился Отор. Именно он орал непристойную песню, когда разведчики выезжали в рейд. И вот его песенка оказалась спета… Сейчас его тело было бледным, как молоко – за исключением кистей рук, почерневших, как у Джафера. Потрескавшиеся лепестки свернувшейся крови украсили собой многочисленные смертельные раны, покрывшие горло, грудь и паховую область. Но глаза Отора остались открытыми. И теперь они смотрели в небо, похожие на два голубых сапфира.
Сэр Джареми поднялся.
– Топоры есть и у одичалых.
Мормонт резко к нему повернулся.
– Хочешь сказать, это работа Манса-Налетчика? Так близко к Стене?
– Ну, а чья еще, милорд?
Джон мог бы сказать, чья. Он чувствовал, что знает это, впрочем, как и все остальные, но никто не хотел первым говорить об этом вслух. Иные – это всего лишь сказка, придуманная, чтобы пугать детишек. Даже если Иные и жили когда-нибудь, но их не существует уже восемь тысяч лет. Даже мысль об этом заставляла его чувствовать себя глупо. Ведь он уже взрослый, он – черный брат Ночного Дозора, а не тот мальчик, который вместе с Браном, Роббом и Арьей сидел когда-то у ног Старой Нэн.
Однако первым нарушил молчание сам лорд-командующий Мормонт:
– Если бы Бен Старк подвергся нападению одичалых в полудне пути от Черного Замка, – фыркнул он, – то немедленно вернулся бы, набрал новых людей и преследовал убийц хоть через все семь преисподен, но обязательно добыл бы для меня их головы.
– Если только его тоже не убили, – заметил сэр Джареми.
Слышать такие слова было больно – даже теперь. Дядя пропал так давно, чтобы казалось глупым надеяться, что он еще жив. Однако Джон Сноу отличался упрямством.
– Прошло почти полгода с тех пор, как Бенджен покинул нас, милорд, – продолжил сэр Джареми. – Лес огромен. Одичалые могли напасть на него где угодно. Готов поспорить, эти двое остались последними выжившими из всего отряда. Они возвращались к нам, но… враг настиг их прежде, чем они смогли добраться до безопасной Стены. Трупы довольно свежие, с момента смерти прошло не более суток…
– НЕТ! – пискнул Сэмвелл Тарли.
Джон изумился. Меньше всего он ожидал услышать сейчас нервный высокий голос Сэма. Высших командиров Дозора толстый мальчик боялся панически, а сэр Джареми никогда не отличался терпимостью.
– Я не спрашивал твоего мнения, сынок, – холодно произнес Риккер.
– Разрешите ему высказаться, сэр, – выпалил Джон.  
Мормонт переводил взгляд с Сэма на Джона и обратно.
– Если мальчик хочет что-то сказать, я его выслушаю. Подойди поближе, парень. Тебя не видно за лошадьми.
Сэм обошел лошадок и Джона, обильно потея от страха.
– Милорд, не… это не могло случиться вчера или… взгляните… кровь…
– Ну и? – нетерпеливо буркнул Мормонт. – Это кровь. Что с того?
– Да он исподнее испачкал при виде крови! – выкрикнул Четт, и все разведчики расхохотались.
Сэм вытер лоб со лба.
– Посмотрите… посмотрите на то место, где Призрак… лютоволк Джона… оторвал ему руку, а она… в смысле, культя не кровоточит… взгляните… – Он махнул рукой. – Мой отец… л-лорд Рендилл, он заставлял меня смотреть, как он разделывает животных, когда… после того, как… – Сэм покачал головой из стороны в сторону, задрожав подбородками. Теперь, после того, как он все-таки взглянул на трупы, он уже не мог отвести от них взгляда. – Если убийство недавнее… кровь все равно будет течь, милорды. Потом… потом она свернется и станет как… желе – густое и… и… – Казалось, Сэма сейчас стошнит. – Этот человек… взгляните на запястье, оно… покрыто коркой… сухой… как…
Джон понял, наконец, о чем хотел сказать Сэм. Разорванные вены на запястьях мертвеца были похожи на железных червей на фоне бледной плоти. Кровь убитого превратилась в черную пыль. И все же Джареми Риккера слова Сэма не убедили.
– Если бы они пролежали мертвыми больше суток, мальчик, то уже бы начали разлагаться. А эти даже не воняют.
Дайвен, старый жилистый лесничий, любивший прихвастнуть, что может по запаху почуять даже грядущий снегопад, приблизился бочком к трупам и втянул воздух ноздрями.
– Ну… пахнет явно не фиалками, но… милорд прав. Трупной вони нет.
– Они… они не гниют. – Указал Сэм чуть дрогнувшим толстым пальцем. – Глядите, там… на них нет ни личинок, ни… ни червей и всякого такого… они лежали в лесу, но их… их не пытались сожрать животные… только Призрак… а  во всем остальном они… они…
– Нетронутые, – тихо закончил за него Джон. – Призрак особенный. А собаки и кони даже близко к ним не подходят.
Разведчики обменялись взглядами. Теперь они видели, что Сэм, в общем-то, прав. Нахмурившись, Мормонт перевел взгляд от трупов к собакам.
– Четт, подведи собак поближе.
Четт стал дергать за поводки, затем с руганью пнул одну из собак, но животные только скулили и упирались лапами. Тогда Четт стал выдергивать одну из сук, но та стала сопротивляться, рыча и извиваясь, словно пыталась вылезти из ошейника. Наконец, злобно ощерившись, она бросилась на Четта, от чего тот выронил поводок и повалился назад. Собака перепрыгнула через него и скрылась за деревьями.
– Это… это все неправильно, – продолжил горячо настаивать Сэм. – Кровь… пятна крови на одежде, и… их плоть… она сухая и жесткая, но… на земле крови нет, и нигде больше… С такими… такими… такими, – Сэм заставил себя сглотнуть и глубоко вдохнул. – С такими ранами… ужасными ранами… здесь все должно быть залито кровью, разве нет?
Дайвен втянул воздух сквозь деревянный зубной протез.
– Они могли помереть не здесь. Может, кто-то притащил их сюда и бросил, чтобы мы нашли. Предупреждение, типа. – Старый лесник опасливо посмотрел вниз. – Слушайте, может я рехнулся, но я что-то не припомню, чтобы у Отора были такие голубые глаза.
Сэр Джареми озадаченно поднял брови.
– Как и у Флауэрса, – буркнул он, повернувшись и уставившись на второго мертвеца.
На минуту в лесу воцарилось молчание. Какое-то время они слышали только тяжелое дыхание Сэма и влажный звук сосущего свои зубы Дайвена. Джон присел на корточки рядом с Призраком.
– Давайте их сожжем, – прошептал кто-то из разведчиков. Джон не понял, кто именно.
– Да, лучше всего будет сжечь, – согласился с ним второй.
Старый Медведь упрямо покачал головой.
– Нет. Я хочу, чтобы их осмотрел мейстер Эймон. Мы доставим их к Стене.
Некоторые приказы проще отдать, чем выполнить. Когда они завернули мертвецов в плащи, и Хейк с Дайвеном попытались привязать одного из них к лошади, животное словно взбесилось. Громко заржав и встав на дыбы, оно принялось бить копытами, и даже укусило подбежавшего на подмогу Кеттера. С другими лошадками вышло не менее скверно – даже самые покладистые из них не хотели иметь ничего общего с этой ужасной ношей. В конце концов, разведчиком пришлось рубить веток и вязать из них грубые волокуши, чтобы самим тащить трупы. В итоге, обратно к Стене они отправились далеко за полдень.
– Приказываю тщательно прочесать лес, – распорядился Мормонт, обратившись к сэру Джареми, когда они тронулись в путь. – Осмотреть каждое деревце, каждый камень, каждый куст и каждый фут грязной земли в радиусе десяти лиг. Задействуй всех, кто у тебя есть, а если людей не хватит, привлеки охотников и лесников у стюардов. Если Бен с остальными где-то рядом – живые или мертвые, – я хочу, чтобы их нашли. И если в этих лесах есть кто-то еще, я хочу знать, кто именно. Ты должен выследить их и взять по возможности живыми. Всё ясно?
– Так точно, милорд, – ответил сэр Джареми, – сделаем.
Оставшуюся часть пути Мормонт ехал молча и задумчиво. Джон следовал за ним по пятам – это была его обязанность, как личного стюарда лорда-командующего. День выдался серым, сырым и пасмурным. Это был один из тех дней, когда безотчетно хочется дождя. Стоял полный штиль, на деревьях не шевелился ни один листочек. От влажного тяжелого воздуха одежда липла к телу Джона. Было тепло. Слишком тепло. Стена обильно «плакала» уже несколько дней подряд, и иногда Джону казалось даже, что она уменьшается в размерах.
Старики называли такую погоду «летним выдохом». Они говорили, что природа таким образом избавляется от последних следов лета, и что это верный признак того, что скоро наступят холода. Они предупреждали, что долгое лето всегда означает долгую зиму. А это лето длилось десять лет. Когда оно началось, Джон был еще младенцем.
Призрак бежал какое-то время рядом с ними, но потом исчез за деревьями. Без лютоволка Джон чувствовал себя неуютно. Он поймал себя на мысли, что с тревогой приглядывается к каждой тени. Невольно ему вспомнились сказки, которые рассказывала им Старая Нэн, когда он был еще мальчиком в Винтерфелле. Он будто вновь услышал ее голос и звук проворных спиц: клик-клик-клик…
«…В той темноте ехали верхом Иные, – говорила Нэн, понижая голос до жутковатого шепота, – Холодны и мертвы они были, и ненавистны им были железо, и огонь, и прикосновение солнца, и живые создания с горячей кровью в жилах. Крепости, города и королевства людей – всё пало пред ними, когда они двинулись на юг на своих бледных мертвых лошадях во главе армии нежити. Они кормили своих метвых слуг плотью человеческих младенцев…»
Когда выглянула, наконец, Стена над верхушкой древнего скрюченного дуба, Джон испытал огромное облегчение. Мормонт резко натянул поводья и развернулся в седле.  
– Тарли, – рявкнул он, – сюда!
Джон заметил испуг на лице Сэма, когда тот подъехал на своей кобыле – очевидно, толстяк подумал, что сейчас его будут бранить.
– Ты толстый, но не глупый, парень, – хрипло сказал Старый Медведь, – и поступил правильно, когда настоял на своем. Так же, как и ты, Джон.
Сэм густо покраснел и попытался произнести что-нибудь вежливое, но тут же запутался в словах. Джон не удержался от улыбки.
Спустя несколько минут они выехали из-под деревьев, и Мормонт пустил своего крепкого маленького конька рысью. Наперерез им из лесу выскочил Призрак, облизывающий красную от крови морду. Лютоволк где-то уже успел разжиться добычей. Черные братья, караулившие наверху Стены, немедленно заметили приближавшуюся колонну. Джон услышал глубокий хриплый зов большого дозорного рога, разнесшийся на многие мили. Одинокий протяжный звук сотрясал ветви деревьев и отражался эхом ото льда.
«ВВУУУУУУУУУУУУУУУУУ!» 
Звук рога постепенно затих, сменившись тишиной. Один сигнал означал благополучное возвращение разведчиков, и Джона посетила мысль, что хотя бы на один день он все-таки стал разведчиком. И что бы ни случилось потом, этот день останется с ним навсегда.
Боуэн Марш уже ждал их у первых ворот, когда они провели своих лошадок сквозь ледяной туннель. Лорд-стюард выглядел очень взволнованным, лицо его покраснело.
– Милорд, – выпалил он, обратившись к Мормонту, пока распахивал железную решетку. – Прилетела птица. Вы должны немедленно ознакомиться с письмом.
– Да что еще такое? – недовольно пробурчал Мормонт. 
Прежде чем ответить, Марш почему-то бросил странный взгляд на Джона.
– Письмо у мейстера Эймона. Он ждет вас в своей светлице.
– Ну, хорошо. Джон, позаботься о моей лошади и скажи сэру Джареми, чтобы затащил мертвецов в ледник. Пусть полежат там, пока мейстер не освободится.
Пробурчав что-то еще, Мормонт зашагал прочь.
Пока они вели лошадей обратно в конюшню, Джон с тревогой заметил, что за ним наблюдают почти все братья, остававшиеся в Черном Замке. Сэр Аллисер Торн гонял мальчишек на учебном дворе, но и он, едва приметив Джона, уставился на него с едва заметной улыбкой на устах. В дверях оружейной стоял однорукий Донал Нойе.
– Да помогут тебе боги, Сноу! – крикнул он.
«Что-то случилось, – подумал Джон. – Что-то очень-очень плохое…»

Читать главу 51. Санса... / Читать главу 52. Джон (часть 2)...

Узнать про другие переводы.

Tags: Джон Сноу, Игра престолов, Мартин, книги, литература, переводы, фэнтези
Subscribe

Posts from This Journal “переводы” Tag

promo nehoroshy february 9, 2018 14:51 75
Buy for 20 tokens
Здесь изготавливается новый, более качественный перевод эпохального произведения. Главы добавляются по мере готовности: "Игра Престолов", Джордж Р.Р. Мартин. (перевод Максима Сороченко) Содержание: Пролог Глава 1. Бран Глава 2. Кейтлин Глава 3. Дэйнерис Глава 4. Эддард Глава…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 5 comments