"Игра престолов": сокрытое в листве (nehoroshy) wrote,
"Игра престолов": сокрытое в листве
nehoroshy

Category:

"Игра престолов". Глава 57. Санса

"Игра престолов"
Джордж Р.Р. Мартин
Перевод Максима Сороченко


Заценить произведение с самого начала: https://nehoroshy.livejournal.com/179856.html
Смотреть содержание: https://nehoroshy.livejournal.com/89558.html

Глава 57. Санса




Стены тронного зала оголились. Гобелены со сценами охоты, которые так любил король Роберт, были нещадно содраны и свалены в углу в неопрятную кучу.
Сэр Мендон Мур занял место у подножия трона – возле двух своих собратьев из Королевской Гвардии. Санса застыла у дверей, в этот раз без охраны. В награду за хорошее поведение королева подарила ей свободу внутри крепости, но при этом ее все равно сопровождали стражники.
«Почетный эскорт для моей будущей дочери» – так называла королева ее охранников, но Санса не чувствовала себя польщенной.
«Свобода внутри крепости» означала, что она может ходить куда ей вздумается, но только в пределах Красного Замка. Королева взяла с нее обещание, и Санса с готовностью его дала. Она все равно не могла бы выйти за стены: на воротах днем и ночью стояли Золотые Плащи Яноса Слинта, к тому же стража Ланнистеров всегда присутствовала неподалеку. Впрочем, куда ей идти, даже если она покинет замок? Она была рада, что хотя бы может гулять по двору, собирать цветы в саду Мирцеллы и посещать септу, чтобы молиться там за отца. Иногда она ходила молиться в богорощу, поскольку Старки чтят старых богов…
Санса нервно огляделась. Сегодня Джоффри созвал Двор – впервые с начала своего правления. Под западными окнами выстроились стражники Дома Ланнистеров, под восточными – Городская Стража в золотых плащах. Простолюдинов Санса не заметила, под галереей лишь беспокойно переминались лорды – высокие и малые. Всего их собралось не больше двадцати, в то время как выход короля Роберта обычно ожидала сотня. 
Санса проскользнула между ними, бормоча слова приветствий и стала пробираться поближе к первому ряду. Среди лордов она узнала чернокожего Джалабара Ксо, хмурого сэра Арона Сантагара, близнецов Редвинов – Страшилу и Слюнявого, но… никто из них не хотел признавать ее. А если видели, то отодвигались подальше, как от пораженной серой хворью. Даже болезненный лорд Джайлс, заметив Сансу, закрыл лицо платком и зашелся в притворном приступе кашля, а когда забавный пьяница сэр Донтос стал ее окликать, сэр Бейлон Сванн шепнул ему что-то на ухо, и тот отвернулся. 
Не хватало очень многих.
«Куда же они запропастились?» – думала Санса.
Тщетно она искала дружественные лица. Никто не хотел смотреть ей в глаза. Она словно стала призраком девицы, умершей раньше срока.
Верховный мейстер Пицель сидел один за столом Совета и, казалось, спал, сложив руки поверх бороды. Она увидела лорда Вариса, зашедшего в зал – торопливо, но совершенно бесшумно. Мгновение спустя в высоких задних дверях появился улыбающийся лорд Бейлиш. Проходя мимо, он обменялся дружескими приветствиями с сэром Балоном и сэром Донтосом. Живот Сансы сжался в комок.
«Я не должна бояться, – сказала она себе. – Все будет хорошо. Мне нечего бояться, ведь Джофф любит меня, и королева тоже – она сама так говорила».
Раздался голос герольда:
– Да здравствует Его Милость Джоффри из Домов Баратеонов и Ланнистеров, первый своего имени, король Андалов, Ройнаров и Первых Людей, Правитель Семи Королевств. Да здравствует его леди-мать Серсея из Дома Ланнистеров, королева-регент, Свет Запада, Защитница Государства!
Облаченный в сияющие белые доспехи сэр Барристан Селми вошел первым. Королеву сопровождал сэр Арис Окхарт, возле Джоффри следовал сэр Борос Блаунт. Шестеро Королевских Гвардейцев уже находились в зале – собралось всё братство Белых Мечей за исключением отсутствовавшего в городе Джейме Ланнистера. Ее принц – нет, теперь ее король! – взошел на Железный Трон, перешагивая через две ступеньки, в то время как его мать присела вместе с Советом. Джофф был одет в черный бархат с алыми полосками, переливающуюся золотую накидку с высоким воротником и золотую корону, инкрустированную рубинами и черными бриллиантами.
Повернувшись, Джоффри оглядел зал. Его глаза встретились с глазами Сансы. Он улыбнулся, сел и провозгласил:
– Долг короля – наказывать неверных и награждать тех, кто проявил преданность. Верховный мейстер Пицель, повелеваю вам огласить мои указы.
Пицель с трудом поднялся на ноги. Он был одет в роскошную мантию из толстого красного бархата с горностаевым воротником и блестящими золотыми застежками. Из широкого рукава, обильно украшенного золотым шитьем, он извлек пергамент, развернул его и принялся зачитывать длинный список имен. От имени короля и Совета каждому названному приказывалось явиться и присягнуть на верность Джоффри. В противном случае их объявят изменниками, лишат титулов, а их земли будут конфискованы в пользу трона.
Имена, которые произносил верховный мейстер, заставили Сансу затаить дыхание. Лорд Станнис Баратеон, его леди-жена и дочь. Лорд Ренли Баратеон. Оба лорда Ройса и их сыновья. Сэр Лорас Тирелл. Лорд Мейс Тирелл, его братья, дядья и сыновья. Красный жрец Торос из Мира. Лорд Берик Дондаррион. Леди Лиза Аррен и ее сын, малолетний лорд Роберт. Лорд Хостер Талли, его брат сэр Бринден и сын сэр Эдмар. Лорд Джейсон Маллистер. Лорд Брайс Карон из Марок. Лорд Титос Блэквуд. Лорд Уолдер Фрей и его наследник сэр Стеврон. Лорд Карел Вэнс. Лорд Джонос Бракен. Леди Шелла Уэнт. Доран Мартелл, принц Дорнийский и все его сыновья.
«Так много… – думала Санса, пока Пицель читал и читал дальше, – Наверное, нужна целая стая воронов, чтобы разослать эти приказы».
И вот, почти в самом конце списка прозвучали имена, которые Санса так боялась услышать: леди Кейтлин Старк, Робб Старк, Брандон Старк, Рикон Старк, Арья Старк…
Санса подавила вздох. Арья. Они хотят, чтобы Арья явилась и принесла клятву… Должно быть, это значит, что ее сестра сумела сбежать на галере и теперь находится в безопасности в Винтерфелле…
Верховный мейстер Пицель скатал список и засунул его в левый рукав, а из правого извлек другой пергамент. Затем он откашлялся и продолжил:
– Его Милость желает, чтобы вместо изменника Эддарда Старка в должность Королевской Десницы вступил Тайвин Ланнистер, лорд Утеса Кастерли и Хранитель Запада, дабы говорить от его имени, вести его армии против его врагов и во всем исполнять королевскую волю. Так распорядился король. Малый Совет одобрил. Его Милость желает, чтобы вместо изменника Станниса Баратеона в состав Малого Совета вошла его леди-мать, королева-регент Серсея Ланнистер, всегда бывшая ему самой надежной опорой, дабы помочь ему править мудро и справедливо. Так распорядился король. Малый Совет одобрил.
Санса услышала тихий ропот лордов, который, впрочем, быстро затих. Пицель продолжил:
– Его Милость также желает, чтобы его верный слуга Янос Слинт, командующий Городской Стражей Королевской Гавани, был немедленно возведен в сан лорда и получил во владение древний замок Харренхол со всеми относящимися к нему землями и доходами. Да унаследуют эти почести его сыновья и внуки до скончания времен. Более того, Его Милость повелел, чтобы лорд Слинт немедленно вошел в состав Малого Совета, дабы помогать в управлении Государством. Так распорядился король. Малый Совет одобрил.
Краем глаза Санса заметила какое-то движение. Обернувшись, она увидела вошедшего в зал Яноса Слинта. В этот раз ропот был громче и злее. Гордые лорды, история Домов которых уходила в прошлое на тысячелетия, неохотно уступали дорогу лысеющему простолюдину с жабьим лицом. Золотые чешуйки, наскоро пришитые к черному бархату его дублета, тихо позвякивали при каждом шаге. Клетчатый плащ на нем был из черного с золотом атласа. Два противных мальчика – должно быть, его сыновья – шли впереди, сгибаясь под тяжестью увесистого металлического щита высотой с них самих. В качестве символа для своего герба Слинт выбрал окровавленное копье – золотое на черном фоне. При виде этого щита руки Сансы покрылись мурашками.
Лорд Слинт занял свое место, и Верховный мейстер Пицель продолжил:
– Наконец, во времена измен и смуты, после недавней смерти любимого нами Роберта, Малый Совет посчитал, что жизнь и безопасность короля Джоффри имеет первостепенное значение…
Верховный мейстер посмотрел на королеву. Серсея встала.
– Сэр Барристан Селми, выйдите вперед.
Сэр Барристан, неподвижно, словно статуя, стоявший у подножия Железного Трона, опустился на одно колено и склонил голову.
– Ваша Светлость, я в вашем распоряжении.
– Встаньте, сэр Барристан, – велела Серсея Ланнистер. – И можете снять шлем.
– Миледи?
Поднявшись, старый рыцарь снял с головы свой высокий белый шлем, явно не понимая, зачем он это делает.
– Вы служили Государству долго и верно, добрый сэр. Каждый мужчина и каждая женщина в Семи Королевствах питают к вам благодарность. Но увы, теперь ваша служба окончена. Король и Совет желают, чтобы вы сложили с себя этот тяжкий груз.
– Мой… груз? Боюсь… я не…
Новоиспеченный лорд Янос Слинт заговорил резко и грубо:
– Ее Светлость пытается сказать вам, что вы отстранены от должности лорда-командующего Королевской Гвардии.
Высокий седовласый рыцарь будто съежился и перестал дышать.
– Ваша Милость, – проговорил он, наконец, – Королевская Гвардия – это братство давших обет. Мы приносим клятву один раз и на всю жизнь. Только смерть может освободить лорда-командующего от его священного долга.
– Чья смерть, сэр Барристан? – голос королевы был мягче шелка, но слова ее услышал весь зал. – Ваша или вашего короля?
– Ты позволил моему отцу умереть, – укоризненно произнес Джоффри с вершины Железного Трона. – Ты слишком стар, чтобы кого-то защищать.
Рыцарь поднял голову и посмотрел на своего нового короля. Прежде Санса не обращала внимания на его почтенный возраст, но теперь сэр Барристан словно резко сделался старше. 
– Ваша Милость, – промолвил он. – Меня приняли в Белые Мечи на двадцать третьем году жизни. Это было все, о чем я мечтал с того момента, когда впервые взял в руки оружие. Я отказался от всех притязаний на свои родовые владения. Девушка, на которой я должен был жениться, вышла замуж за моего двоюродного брата. У меня нет ни земель, ни сыновей – вся моя жизнь была отдана служению Государству. Сэр Герольд Хайтауэр лично принял мой обет… защищать короля изо всех сил… до последней капли крови… Я сражался рядом с Белым Быком и принцем Ливеном Дорнийским… Я служил вместе с сэром Артуром Дейном, Мечом Зари. До вашего отца я защищал короля Эйриса, а еще раньше – его отца Джэйхериса… трех королей…
– И теперь все они мертвы, – заметил Мизинец.
– Ваше время истекло, – объявила Серсея Ланнистер. – Джоффри требует, чтобы его окружали молодые сильные люди. Совет постановил, что ваше место лорда-командующего Братством Белых Мечей отныне займет сэр Джейме Ланнистер.
– Цареубийца… – бросил сэр Барристан с нескрываемым презрением. – Лжерыцарь, запятнавший свой клинок кровью короля, которого он поклялся защищать!
– Следите за языком, сэр, – предостерегла королева. – Вы говорите о нашем возлюбленном брате, кровном дяде вашего короля.
– Мы не забудем о вашей службе, добрый сэр, – заговорил лорд Варис значительно мягче, чем другие. – Лорд Тайвин Ланнистер великодушно согласился предоставить вам прекрасный участок земли возле моря к северу от Ланниспорта, а также достаточно золота и людей, чтобы вы могли воздвигнуть крепкий замок и наполнить его слугами, способными удовлетворить любые ваши нужды.
Сэр Барристан резко поднял голову.
– Замок, в котором я умру, и людей, которые станут моими могильщиками? Благодарю вас, милорды, но я… плюю на ваше великодушие. – Подняв руку, он расстегнул застежки, удерживавшие плащ, и тяжелое белое облачение соскользнуло с плечей на пол. Туда же со звоном упал шлем. – Я рыцарь, – сказал сэр Барристан, расстегивая серебряные застежки нагрудника и роняя его себе под ноги, – и умру рыцарем.
– Голым рыцарем, судя по всему, – сострил Мизинец.
Тут же все засмеялись: Джоффри с вершины своего трона, стоявшие рядом лорды, Янос Слинт, королева Серсея, Сандор Клиган и даже Королевские Гвардейцы – те пятеро, что еще минуту назад считались его братьями.
«Наверное, это больнее всего», – подумала Санса.
Ее сердце тянулось к доблестному пожилому рыцарю – красному от позора и слишком рассерженному, чтобы говорить. Наконец, сэр Барристан вынул меч.
Санса расслышала чей-то приглушенный вздох. Сэр Борос и сэр Мерин шагнули к своему бывшему командиру, но сэр Барристан остановил их одним взглядом, в котором сквозило презрение.
– Не тревожьтесь, сэры. Ваш король в безопасности... но не благодаря вам. Даже сейчас я могу порезать всех вас так же легко, как кинжал режет сыр. Если вы готовы служить под началом Цареубийцы, то ни один из вас не достоин носить белое. – Он швырнул свой меч к подножию Железного Трона. – Держи, мальчик. Расплавь и привари к остальным, если хочешь. Все равно будет больше пользы, чем от мечей в руках этих пятерых. Возможно, на него наткнется лорд Станнис, когда отнимет у тебя трон.
Затем он долго шел к выходу. Гулкий стук его шагов отражался эхом от каменных стен. Лорды и леди поспешно расступались перед бывшим Королевским Гвардейцем. Лишь когда пажи закрыли за ним огромные, окованные бронзой дубовые двери, Санса вновь расслышала приглушенные звуки: тихие голоса, беспокойное ерзание, шуршание бумаг на столе Совета.
– Он обозвал меня мальчиком! – возмутился Джоффри капризным тоном, совершенно не подобавшим его возрасту. – А еще говорил о моем дяде Станнисе!
– Пустая болтовня, – поспешил успокоить его евнух Варис. – Безо всякого смысла…
– Он может быть в заговоре с моими дядьями. Я хочу, чтобы его немедленно схватили и подвергли допросу. – Никто не пошевелился, и тогда Джоффри повысил голос: – Я сказал, что хочу, чтобы его схватили!
Янос Слинт поднялся из-за стола Совета.
Мои Золотые Плащи позаботятся об этом, Ваша Милость.
Хорошо, ответил король Джоффри.
Лорд Янос пошел к выходу. Уродливые сыновья его, стараясь не отставать, поволокли следом огромный металлический щит с гербом Дома Слинтов.
Ваша Милость, произнес Мизинец, кажется, можно продолжить. От семерых осталось шестеро, напомнил он королю. – Необходимо найти новый меч для вашей Королевской Гвардии. 
Джоффри улыбнулся.
Мать, скажи им.
Король и Совет решили, что ни один воин Семи Королевств не способен хранить и защищать Его Милость лучше, чем давно присягнувший ему личный телохранитель Сандор Клиган.
Как тебе такое, Пес? – вопросил король Джоффри.
По изуродованному лицу Пса было трудно понять, о чем он думает.
Почему бы и нет? – произнес он после долгой паузы. – У меня не имеется ни земель, ни жены, от которых пришлось бы отказаться… Да и были бы – кому какое дело? – Обожженная сторона лица его дернулась. – Только предупреждаю: я не буду принимать никаких рыцарских обетов.
Но присягнувшие братья Королевской Гвардии всегда были рыцарями, твердо произнес сэр Борос.
До сегодняшнего дня… ответил Пес своим жестким скрипучим голосом, и сэр Борос умолк.
Когда вперед выступил королевский герольд, Санса поняла, что момент уже близок. Она нервно разгладила ткань юбки. Сегодня она оделась в траур – в знак почтения к усопшему королю – но и постаралась сделать так, чтобы выглядеть красиво. Она надела то самое платье из шелка цвета слоновой кости, которое подарила ей королева и испортила потом Арья. Но Санса велела выкрасить его в черный цвет, и пятен стало совершенно не видно. Несколько часов она ломала голову, какие ей надеть украшения, и, в конце концов, остановилась на простой, но элегантной серебряной цепочке.
Если у кого-то в этом зале есть вопросы к Его Милости, басовито прогрохотал герольд, то пусть задаст их сейчас или молчит вечно.
Санса вздрогнула.
«Пора, сказала она себе, я должна это сделать. Боги, даруйте мне мужество!»
Она сделала шаг вперед, затем еще один. Лорды и рыцари молча расступались перед ней. Она чувствовала на себе их изучающие взгляды.
«Я должна быть сильной, как моя леди-мать».
Ваша Милость, позвала она слабым дрожащим голосом.
Благодаря высоте Железного Трона Джоффри успел заметить ее раньше, чем кто-либо другой в зале.
Подойдите ближе, миледи, сказал он с улыбкой.
И эта его улыбка придала ей смелости. Она почувствовала себя красивой и сильной.
«Он действительно меня любит!»
Санса подняла голову и пошла к нему – не слишком медленно, но и не слишком быстро. Никто не должен заметить, как сильно она волнуется.
Леди Санса из Дома Старков! – провозгласил герольд.
Она остановилась у подножия трона – прямо возле того места, где на полу валялись белый плащ, шлем и нагрудник сэра Барристана.
У тебя какое-то дело к королю и Совету, Санса? – спросила королева из-за стола.
Да. – Санса опустилась на колени на белый плащ, чтобы не испортить платье, и посмотрела на своего принца, восседавшего на жутком черном троне. – Ваша Милость, я прошу снисхождения для моего отца лорда Эддарда Старка, бывшего Десницы Короля, если вам так будет угодно.
Она репетировала эту фразу сотни раз.
Королева вздохнула.
Санса, ты меня разочаровываешь. Что я тебе говорила о крови изменника?
Ваш отец совершил тяжкие, ужасные преступления, миледи, нараспев произнес верховный мейстер Пицель.
Ох, бедняжечка, вздохнул Варис. – Она всего лишь дитя, милорды, и не понимает, о чем просит.
Санса смотрела только на Джоффри. «Он должен меня выслушать, должен!» думала она.
Король поерзал на троне.
Пусть говорит, приказал он, наконец. – Я хочу услышать, что она скажет.
Благодарю, Ваша Милость.
Санса улыбнулась – застенчивой тайной улыбкой, предназначенной только для него. Он ее слушает. Она знала, что так и будет!
Измена – это ядовитый сорняк, торжественно провозгласил Пицель. – Он должен быть вырван с корнем, стеблем и семенами, чтобы новые побеги предательства не проросли возле каждой дороги.
Вы отрицаете преступление вашего отца? – осведомился лорд Бейлиш.
Нет, милорды, ответила Санса со всей возможной искренностью. Я знаю, что он должен быть наказан. Я прошу только снисхождения. Я уверена, что мой лорд-отец сейчас раскаивается о содеянном. Он был другом короля Роберта и любил его… Вы все знаете, что любил… И он никогда не стремился стать Десницей, пока его не попросил об этом король. Должно быть, кто-то обманул его. Лорд Ренли или лорд Станнис или… или кто-нибудь еще обманул его, иначе…
Король Джоффри наклонился вперед, вцепившись руками в подлокотники трона. Сломанные острия мечей веером торчали между его пальцев.
Он сказал, что я не король. Почему?
У него сломана нога, пылко ответила Санса. – Ему было очень больно. Так больно, что мейстер Пицель давал ему маковое молочко. А мак, говорят, наполняет голову облаками. Иначе он бы никогда такое не сказал!
Детская вера… молвил Варис, так сладка и невинна… И все же мудрость часто исходит из уст младенцев.
Измена есть измена, нетерпеливо ответил Пицель.
Джоффри тревожно качнулся на троне.
Мать?
Серсея Ланнистер задумчиво посмотрела на Сансу.
Если лорд Эддард признает свое преступление, сказала она, наконец, тогда мы поймем, что он раскаялся в совершенной глупости.
Джоффри поднялся на ноги.
«Пожалуйста, думала Санса. – Прошу тебя, будь королем, которого я в тебе вижу – хорошим, добрым, великодушным… Пожалуйста!»
Хотите ли вы сказать что-нибудь еще? – спросил он.
Только одно… Если вы меня любите, окажите мне милость, мой принц, сказала Санса. 
Король Джоффри оглядел ее с головы до пят.
Ваши нежные слова тронули меня, галантно проговорил он и кивнул головой, словно показывая ей, что все будет хорошо. – Я поступлю, как вы просите, но сначала… ваш отец должен во всем сознаться. Он должен сознаться и признать меня королем, иначе пощады ему не будет.
Сердце Сансы бешено заколотилось.
Он признает, выпалила она. – Я в этом нисколечко не сомневаюсь!

Читать главу 56. Тирион... / Читать главу 58. Эддард...

Узнать про другие отличные переводы.

Tags: Барристан, Варис, Джоффри, Игра престолов, Мартин, Мизинец, Пицель, Санса, Серсея, книги, литература, переводы, фэнтези
Subscribe

Posts from This Journal “Игра престолов” Tag

promo nehoroshy february 9, 2018 14:51 75
Buy for 20 tokens
Здесь изготавливается новый, более качественный перевод эпохального произведения. Главы добавляются по мере готовности: "Игра Престолов", Джордж Р.Р. Мартин. (перевод Максима Сороченко) Содержание: Пролог Глава 1. Бран Глава 2. Кейтлин Глава 3. Дэйнерис Глава 4. Эддард Глава…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments