С февраля во всех магазинах.
Впервые на русском языке
С февраля во всех магазинах.
Posts from This Journal “переводы” Tag
-
"Битва королей". Пролог (1)
"Битва королей" Джордж Р.Р. Мартин Перевод Максима Сороченко Почитать "Игру престолов" в моем переводе можно в ЖЖ. (PDF,…
-
«Волк», глава 1 (часть 2)
«Волк» Лео Кэрью Перевод Максима Сороченко (версия 2.0) Читать книгу с самого начала. Часть I. Осень Глава 1. Сломанный механизм…
-
«Волк», глава 1 (часть 1)
«Волк» Лео Кэрью Перевод Максима Сороченко (версия 2.0) Часть I. Осень Глава 1. Сломанный механизм (часть 1) Дождь не…
-
Отзыв на ирландский детектив и комментарий переводчика
Увидел хороший отзыв на одну из моих любимейших книг «Человек с одним из многих лиц». Хорошо, когда не только хвалят, но и подробно расписывают за…
-
«Волк», Пролог
«Волк» Лео Кэрью Перевод Максима Сороченко (версия 2.0) Пролог Дождь лил так, словно этому миру пришел конец. Тяжелые тучи…
-
Открыл всю книжку для свободного доступа
Времена нынче неспокойные, случиться может всякое. Плоды трудов не должны пропасть. Забирайте, кому надо:
-
Перевел очередные "Ключи Локков"
Получилось неплохо, рекомендую: Это будет самый толстый том из всех, что вышли - 233 стр. Книга повествует о предках семейства Локков,…
-
Очередная отличная рецензия
На переведенную мною книжку: Некто, плохо пишущий по-русски, обнаружил таинственную лингвистическую загадку: Откуда в Ирландии все остальные…
-
Перевод пятой главы "Битвы королей" готов.
Это продолжение моего же "крафтового", так сказать, перевода "Игры престолов". Глава уже доступна тем 10 человекам, кому…
Journal information