Просто сравните небольшой фрагмент в двух разных переводах и сделайте выводы самостоятельно.
Особенно обратите внимание на подчеркнутые места.
Текст уберу под кат, поскольку он содержит сюжетные спойлеры.
Итак:
СТАРЫЙ ПЕРЕВОД (Берденников):
(картинка кликабельна)
Проблемс словно позабыл о стражниках. Он схватил со стола кожаную сумку и принялся неистово трясти ей.
– Все здесь! Абсолютно все, господа! Доказательство! Эдуард был дураком, думал только о коронах и церемониях, он не понимал, что нашел! А прошлой ночью меня как будто осенило…
– Меня это не интересует, – пробормотал Ваймс.
– Городу нужен король!
– Но не нужны убийцы, – сказал Моркоу.
– Но…
И тогда, отчаянно нырнув вперед, Проблемс схватил ружие.
Ваймс как раз пытался собраться с мыслями, но они тут же порскнули по самым дальним уголкам сознания. Он смотрел прямо в рот ружию. Оно ухмылялось.
Проблемс прислонился к колонне, однако ружие осталось неподвижным, оно само целилось в Ваймса.
– Все здесь, господа, – повторил Проблемс. – Все описано. Абсолютно все. Родимые пятна и пророчества, генеалогия, буквально все. Даже этот меч. Этот самый меч!
– Правда? Можно посмотреть?
Моркоу опустил меч и, к ужасу Ваймса, подошел к столу. Он достал из сумки пачку бумаг. Проблемс одобрительно кивнул, словно похвалил послушного мальчика.
Моркоу изучил одну страницу, потом взял следующую.
– Интересно, – согласился он.
– Именно так. Теперь осталось лишь избавиться от этого назойливого стражника.
Ваймсу показалось, что он видит в глубине ствола маленький кусочек свинца, который вот-вот вылетит и…
– Очень жаль, – сказал Проблемс, – что ты не…
Моркоу встал перед ружием. Движение руки было молниеносным, почти бесшумным.
«Молись о том, чтобы никогда не оказаться во власти нормального человека, – подумал Ваймс. – Он убьет тебя, не проронив ни слова».
Проблемс опустил взгляд. Рубашка была залита кровью. Он поднес пальцы к рукоятке торчащего из его груди меча и посмотрел Моркоу в глаза.
– Но почему? Ты же мог стать…
И он умер. Выпав из его рук, ружие ударилось об пол и выстрелило.
После чего опять наступила тишина.
Моркоу взял меч за рукоятку и потянул на себя. Тело тяжело рухнуло на половицы.
Ваймс облокотился на стол и перевел дыхание.
– Будь… он… проклят…
– Сэр?
– Он… говорил что-то о королях и обращался к тебе, – пробормотал Ваймс. – Почему…
– Вы опаздываете, капитан, – напомнил Моркоу.
– Опаздываю? Опаздываю?! Что ты имеешь в виду? – Ваймс отчаянно пытался помешать своему мозгу расстаться с реальностью.
– Вам полагалось жениться… – Моркоу взглянул на часы, потом закрыл крышку и передал их Ваймсу. – …Две минуты назад.
– Да, да. Но он говорил о королях и смотрел на тебя. Я видел…
– Думаю, он что-то напутал, господин Ваймс, – сказал Моркоу.
Тут в голову Ваймса пришла одна мысль. Меч Моркоу был около двух футов длиной. Он пронзил Проблемса насквозь. Но Проблемс стоял, прижавшись спиной к…
– Моркоу… – начал было он.
– И выглядите вы не лучшим образом, сэр. Стоит привести себя в порядок.
Моркоу взял со стола кожаную сумку и повесил ее на плечо.
НОВЫЙ ПЕРЕВОД (Сороченко):
(картинка кликабельна)
Проблемс словно забыл о присутствии стражников. Он схватил со стола кожаную сумку и принялся ею трясти.
– Все здесь! Все здесь, ваше величество! Доказательства! Эдвард был глуп. Он думал о коронах и церемониях, но понятия не имел, что нашел на самом деле! А потом… прошлой ночью на меня словно нашло озарение…
– Меня это не интересует, – пробормотал Ваймс.
– Городу нужен король!
– Ему не нужны убийцы, – ответил Моркоу.
– Но…
Внезапно Проблемс прыгнул вперед и схватил рушницу.
Только что Ваймс пытался собраться с мыслями, и вот они уже разбежались по дальним уголкам сознания. Теперь он смотрел прямо в пасть рушницы. И та ему ухмылялась.
Проблемс тяжело привалился к колонне, однако рушница в его руках оставалась неподвижной. Она словно сама целилась в Ваймса.
– Все здесь, ваше величество, – повторил Проблемс. – Все записано. Со всеми подробностями: родимые пятна, пророчества, генеалогия и так далее. Даже меч ваш описан. Вот этот меч!
– Неужели? – удивился Моркоу. – Можно взглянуть?
Моркоу опустил меч. Затем, к ужасу Ваймса, подошел к письменному столу и вытащил из сумки пачку документов. Проблемс одобрительно кивнул, словно похвалив послушного мальчика.
Моркоу прочел одну страницу, затем взял следующую.
– Очень интересно, – кивнул он.
– Вот именно! Но теперь нам следует избавиться от этого назойливого стражника, – сказал Проблемс.
Ваймсу показалось, что он видит все внутреннее пространство ствола – вплоть до маленького кусочка свинца, готового наброситься на него в любой момент…
– Вот ведь жалость, – посетовал Проблемс. – Все-таки зря ты…
Моркоу шагнул вбок и встал прямо перед рушницей. Движение его руки было молниеносным, почти бесшумным.
«Не дай боги вступить в конфликт с добрым человеком, – подумал Ваймс. – Ведь он убьет тебя, не говоря ни слова».
Проблемс опустил взгляд вниз. По рубашке растекалось пятно крови. Он прикоснулся к рукояти меча, торчавшего из груди, и вновь посмотрел в глаза Моркоу.
– Но зачем? Вы могли бы стать… – произнес он.
И умер.
Рушница выпала из его рук, ударилась о пол и выстрелила.
После чего наступила тишина.
Ухватившись за рукоять меча, Моркоу вытянул его из грудной клетки. Тело обмякло и рухнуло.
Ваймс оперся о стол, пытаясь восстановить дыхание.
– Будь… он… проклят, – прохрипел он.
– Сэр?
– Он… он называл тебя «вашим величеством», – напомнил Ваймс. – Что написано в этих…
– Вы опоздали, капитан, – перебил Моркоу.
– Опоздал? В смысле, опоздал? О чем ты?
Ваймс изо всех сил не давал мозгу расстаться с реальностью.
– Вы должны были жениться… – Моркоу взглянул на часы, затем захлопнул крышку и протянул их Ваймсу. – …две минуты назад.
– Да, да. Но он называл тебя «вашим величеством», я это слышал собственными ушами…
– Должно быть, вам показалось, господин Ваймс.
В этот момент голову бывшего капитана пронзила еще одна мысль. Длина меча Моркоу достигала двух футов. И он воткнулся в Проблемса по самую рукоять. Но Проблемс стоял, прижавшись спиной к…
Ваймс перевел взгляд на колонну – из цельного гранита, диаметром в фут. Никаких сколов на ней не было. Всего лишь узкое сквозное отверстие в форме лезвия...
– Моркоу… – ошеломленно пробормотал он.
– Вы выглядите ужасно, сэр. Вам нужно привести себя в порядок.
Подтянув к себе кожаную сумку, Моркоу перекинул ее через плечо.
В принципе, можно взять любой рандомный фрагмент книги и точно так же сопоставить.
Уверяю, откроется много нового.
Это к регулярно возникающему вопросу, зачем переводить заново то, что и так уже давно переведено.
Journal information