"Игра престолов": сокрытое в листве (nehoroshy) wrote,
"Игра престолов": сокрытое в листве
nehoroshy

Смотрел передачу про пожар на Останкинской башне

Как-то по первому каналу показывали передачу про пожар на Останкинской телебашне в 2000 г.

Было очень интересно послушать, особенно Эрнста.

Так впечатлился, что даже небольшой конспектик составил.

Итак, мысли, последовательно высказанные К.Л. Эрнстом:

1. Приехали пожарные, рассказали про якобы пожар на башне, потребовали зачем-то выключить электричество, ссылаясь на какие-то бессмысленные инструкции, по непонятным причинам не позволяющие тушить пожары при наличии электротока.

2. Мы с Добродеевым отключить электричество не позволили, вместо этого поднялись (героически) на лифте наверх башни, где убедились, что пожар действительно есть.

3. Добродеев получил ваву, на его руку капнуло горячей пластмассой (мы с Добродеевым герои).

4. Мы с Добродеевым стали думать, долго думали, и наконец придумали, что надо отключить электричество.

5. Пожарные начали тушить пожар.

6. Пожарные потушили пожар.

7. С тех пор прошло уже немало лет, но я (говорит К.Л.Эрнст) до сих пор считаю, что если бы пожарные приняли решение сами и начали тушить пожар гораздо раньше, то потушили бы его гораздо раньше.

8. Всему виной нерасторопность специальных служб, которые тушат пожары.

9. Причиной нерасторопности спецслужб - исконно присущая русскому народу безалаберность и разгильдяйство.

10. Иное дело я, К.Л.Эрнст - большой молодец, светоч и опора. Ну и Добродеев немножко со своей вавой, чо уж.

Tags: извинитенесдержался
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Переводы

    Литературные: 1. "Игра Престолов", Джордж Р.Р. Мартин. 2. "Волк", Лео Кэрью (выход в апреле 2018 г., издательство Fanzon) 3. "Доктор Кто: герои и…

  • Прекрасная новость

    В русском издании "Волк" Лео Кэрью выйдет (скорее всего) под такой же обложкой, как оригинал. И будет выгодно выделяться в ряду остальных книг серии…

  • "Игра престолов". Глава 34. Кейтлин (часть 2)

    "Игра престолов" Джордж Р.Р. Мартин Перевод Максима Сороченко Читать произведение с самого начала... Глава 34. Кейтлин (часть 2) (автор…

promo nehoroshy august 3, 2015 02:50 45
Buy for 10 tokens
"Игра престолов" Джордж Р.Р. Мартин Перевод Максима Сороченко Пролог – …Пора возвращаться, – настаивал Гаред, – одичалые мертвы. Лес постепенно окутывали сумерки. – Ты боишься покойников? – спросил сэр Уэймар Ройс, с едва заметным намёком на улыбку. Гаред не поддался на…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 4 comments