"Игра престолов": сокрытое в листве (nehoroshy) wrote,
"Игра престолов": сокрытое в листве
nehoroshy

"Игра престолов". Глава 27. Эддард

"Игра престолов"
Джордж Р.Р. Мартин
Перевод Максима Сороченко

Глава 27. Эддард




– …Все эти проблемы из-за турнира Десницы, милорды, – докладывал членам Королевского Совета командующий городской стражей.
– Турнира короля, – поправил Нед, поморщившись. – Уверяю вас, Десница не желал бы иметь к этому никакого отношения.
– Называйте его как вам угодно, милорд. Но со всех концов государства прибывают рыцари, и при каждом – целый обоз, в котором два вольных всадника, три ремесленника, шесть пехотинцев, дюжина торговцев, две дюжины шлюх, а сколько там воров – я даже предположить боюсь. Мало того, что проклятая жара поставила на уши полгорода, так ещё теперь, с этими понаехавшими… За последнюю ночь у нас произошло утопление, кабацкая драка, три поножовщины, одно изнасилование, два поджога, множество грабежей и даже конные скачки в пьяном виде прямо по улице Сестёр. А в предыдущую ночь мы нашли отрезанную женскую голову в Великой септе – она плавала в Радужном пруду. Никто не знает, чья она и как туда попала.
– Какой ужас, – заметил Варис, содрогнувшись.
Лорд Ренли Баратеон не был настроен на сочувствие.
– Если вы не способны обеспечить королевский порядок, Янос, то, возможно, городскую стражу следует возглавить кому-то другому.
Тучный Янос Слинт запыхтел как рассерженная лягушка. Лысая голова его покраснела, двойной подбородок затрясся.
– В таких условиях даже сам Эйгон Дракон не смог бы обеспечить порядок, лорд Ренли. Мне нужно больше людей.
– Сколько? – спросил Нед, наклонившись вперёд.
Как всегда, Роберт не стал обременять себя посещением заседания Совета, поэтому от его имени говорить приходилось Деснице.
– Всех, кого вы сможете дать мне, лорд Десница.
– Наймите ещё пятьдесят человек, – принял решение Нед. – Лорд Бейлиш проследит за тем, чтобы вы получили необходимые средства.
– Я? – удивился Мизинец.
– Вы. Если вы сумели найти сорок тысяч золотых драконов на приз победителю, то наскрести немного мелочи для обеспечения королевского порядка вам не составит труда. – Нед повернулся к Яносу Слинту. – Более того, я выделю двадцать подготовленных мечников из своей собственной охраны. Они будут нести службу в городской страже до тех пор, пока скопление людей не рассосётся.
– Весьма признателен, лорд Десница, – ответил Слинт с поклоном. – Обещаю, мы найдём им достойное применение.
Командующий стражей ушёл, и Эддард Старк обратился к остальным членам совета:
– Чем быстрее эта дурость закончится, тем лучше.
…Как будто мало было расходов и проблем, так ещё и все без исключения сыпали соль на раны Неда, называя мероприятие «турниром Десницы», словно он был ему причиной. И ведь, похоже, Роберт искренне считал, что оказал ему честь!
– Подобные события способствуют процветанию государства, милорд, – заметил Верховный мейстер Пицель. – Они предоставляют великим возможность прославиться, а черни – забыть о невзгодах.
– А также наполнить монетой множество карманов, – добавил Мизинец. – Все постоялые дворы в городе заполнены, а шлюхи бродят враскоряку, позвякивая на ходу.
Лорд Ренли рассмеялся.
– Нам ещё повезло, что с нами нет моего братца Станниса. Помните, как он предложил запретить бордели? Король спросил его, не желает ли он заодно запретить жрать, срать и дышать… По правде говоря, я иногда удивляюсь, как Станнис вообще сумел зачать свою уродливую дочь. Он ходит в супружескую спальню, словно солдат на битву – с суровым блеском в глазах и с решимостью человека, исполняющего священный долг.
Нед не поддержал общее веселье.
– Я не менее удивлён вашим братом Станнисом. Мне хотелось бы знать, когда он, наконец, изволит завершить визит на Драконий камень и займёт своё место в нашем Совете.
– Без сомнения, не раньше, чем мы сбросим всех шлюх в море, – заметил Мизинец, спровоцировав новый взрыв хохота.
– На сегодня с меня достаточно разговоров про шлюх, – сказал Нед, вставая. – Всем до завтра.
Когда Нед вернулся в Башню Десницы, у дверей караулил Харвин.
– Пусть Джори зайдёт в мои покои, и передай отцу, чтобы оседлал для меня коня, – приказал Нед весьма резко.
– Понял, милорд.
Красный Замок и «турнир Десницы» слишком выводят его из себя, думал Нед, поднимаясь по ступеням. Как он скучает по ободряющим объятьям Кейтлин, по звону мечей Робба и Джона, скрещивавших их на учебном дворе, по прохладным дням и холодным ночам севера…
Добравшись до покоев, он сдёрнул с себя официальные шелка, и, в ожидании Джори, присел перед лежащей на столе книгой. «История происхождения Великих Домов Семи Королевств, с жизнеописаниями многих Высоких Лордов и Благородных Леди, а также их потомков, писаная Верховным мейстером Маллеоном», – гласил её заголовок. Пицель был прав: довольно скучное чтение. Но Джону Аррену она для чего-то понадобилась, и, без сомнения, на то должна была быть особая причина. Эти ломкие пожелтевшие страницы хранили какую-то тайну. Но какую? Если бы он только мог это понять… Том был написан более сотни лет назад. Вряд ли остался жив хоть один человек, родившийся в те времена, когда Маллеон составлял свой сухой перечень свадеб, рождений и смертей.
Он ещё раз открыл главу о Доме Ланнистеров, и вновь, медленно переворачивая листы, стал вчитываться в её строки, в надежде заметить хоть что-то необычное. Ланнистеры являлись древней фамилией, ведущей свою родословную от Ланна Умного, известного мошенника эпохи Героев – не менее легендарного, чем Бран Строитель, и даже гораздо более популярного среди певцов и сказителей. Согласно песням, Ланн выманил семейство Кастерли с Утёса Кастерли одной хитростью, не прибегая к оружию, а также выкрал золото прямо у солнца, пожелав позолотить свои вьющиеся волосы. Вот бы его сейчас сюда – помочь Неду вытянуть правду из этой проклятой книги!
Резкий стук в дверь возвестил о приходе Джори Касселя. Нед закрыл книгу и пригласил его войти.
– Я пообещал выделить в городскую стражу двадцать воинов из своей охраны, до окончания турнира, – сообщил он ему. – Надеюсь, ты подберёшь людей. Отдай Алину приказ и проследи за тем, чтобы все они твёрдо усвоили – их посылают туда не провоцировать драки, а наоборот, предотвращать. – Поднявшись, Нед открыл кедровый сундук и достал из неё легкую льняную тунику. – Ты нашёл конюха?
– Он теперь стражник, милорд, – ответил Джори, – и божится, что больше никогда не прикоснётся ни к одной лошади.
– Что он рассказал?
– Уверяет, что хорошо знал лорда Аррена. Был ему чуть ли не лучшим другом. – Джори фыркнул. – Говорит, что Десница всегда одаривал парней медью в честь своего дня именин. Умел обращаться с лошадьми. Никогда их особо не утруждал и даже кормил морковью и яблоками. Лошади его любили.
– Морковью и яблоками… – повторил Нед.
Похоже, этот мальчик оказался даже более бесполезным, чем все остальные. Он был последним из четверых, подсказанных Мизинцем. Джори поговорил уже с каждым по очереди. Сэр Хью повел себя заносчиво и грубо – так, как могут вести себя только свежеиспечённые рыцари… Если Десница желает переговорить с ним, то пусть будет столь любезен пригласить его лично, а на вопросы простого капитана стражи он отвечать не намерен – даже если этот капитан на десять лет старше и владеет мечом в сто раз лучше… А вот служанка оказалась приветливее. По её мнению, лорда Джона подкосило чрезмерное увлечение чтением и тоска, связанная с плохим здоровьем сына, а также постоянные ссоры, возникавшие между ним и его благородной женой. Виночерпий – ныне сапожник – который ни разу ни словом не обмолвился с лордом Джоном, знал зато кучу кухонных сплетен: о том, как лорд поссорился с королём, о том, как лорд постоянно придирался к еде, о том, как лорд собирался отдать мальчика на воспитание на Драконий Камень, о том, как лорд проявлял немалый интерес к разведению охотничьих собак, и, наконец, про то, как лорд однажды посетил оружейного мастера и заказал у него новый доспех из матового серебра, с голубым яшмовым соколом и перламутровой луной на нагруднике. «Сам родной брат короля ходил вместе с ним, чтобы помочь выбрать наиболее подходящий, – рассказывал виночерпий. – Нет, не лорд Ренли, другой – лорд Станнис».
– Вспомнил ли наш стражник что-нибудь ещё, достойное упоминания?
– Парень клянётся, что сила у лорда Джона была такая, как будто он был вдвое моложе своего возраста. Он часто ездил верхом вместе с лордом Станнисом.
Опять Станнис, подумал Нед. Очень странно… Станнис и Джон Аррен всегда тепло относились друг к другу, но их нельзя было назвать друзьями. И пока Роберт проводил время на севере, в Винтерфелле, Станнис удалился на Драконий Камень – островную крепость Таргариенов, которую он когда-то завоевал от имени брата. И даже не сообщил, когда вернётся обратно.
– Куда же они ездили вместе?
– Мальчик сказал, что они посещали публичный дом.
– Публичный дом? – удивился Нед. – Лорд Орлиного Гнезда и Десница Короля посещал бордель в сопровождении Станниса Баратеона?
Он помотал головой, не в силах поверить в услышанное. Интересно, как бы лорд Ренли отреагировал на такую новость? Развратные похождения Роберта являлись любимой темой похабных застольных песен, распеваемых по всему государству, но Станнис?.. Станнис был мужчина совсем другого сорта: будучи всего лишь на год младше короля, он совершенно на него не походил – строгий, без чувства юмора, ничего никому не прощающий, деспотичный в своём чувстве долга.
– Он настаивает, что это правда. Десницу постоянно сопровождали три охранника, и мальчик вспомнил, что они всегда шутили по этому поводу, возвращая лошадей в конюшню.
– А что за бордель?
– Он не может сказать. Это знали только охранники.
– Жаль, что Лиза увела всех в Долину, – сказал Нед сухо. – Боги сделали всё возможное, чтобы нам помешать. Леди Лиза, мейстер Колмон, лорд Станнис… все, кто мог бы знать правду о том, что случилось с Джоном Арреном – в тысяче лиг отсюда.
– Вы отзовёте лорда Станниса с Драконьего Камня?
– Пока нет, – ответил Нед. – Для начала я должен понять, что происходит, и какую он играет в этом роль.
Непонятное изводило его. Почему Станнис уехал? Имел ли он какое-то отношение к смерти Джора Аррена? Или он испугался чего-то? Неду было трудно себе представить, что могло испугать Станниса Баратеона, сумевшего однажды удержать Штормовой Предел после целого года осады, к концу которой он питался крысами и кожей с сапожных голенищ, в то время как лорды Тиреллы и Редвины пировали со своими войсками на виду у осаждённых.
– Принеси мне дублет, если не трудно. Серый, с лютоволком. Пусть оружейник видит, кто я. Надеюсь, это заставит его быть более откровенным.
Джори подошёл к шкафам.
– Лорд Ренли приходится лорду Станнису родным братом – так же, как и король.
– Но его на эти прогулки почему-то не приглашали.
Нед всё ещё не знал, как относиться к лорду Ренли – несмотря на непринуждённое его дружелюбие и улыбчивость. Несколько дней назад тот отвёл Неда в сторону и показал изящный медальон из розового золота. Внутри скрывалась миниатюра в мирийском стиле, на которой была изображена прелестная юная девушка с оленьими глазами и лицом, обрамлённым каскадом мягких каштановых волос. Ренли поинтересовался, не напоминает ли она кого-нибудь Неду, и даже как будто разочаровался, когда тот только пожал плечами. Девушка эта – Марджери, сестра Лораса Тирелла, пояснил он. Многие находят, что она очень похожа на Лианну. «Отнюдь», – ответил Нед, смутившись. Неужели лорд Ренли, который как две капли воды – юный Роберт, влюбился в девушку, которую считал похожей на юную Лианну? Это было более, чем странно.
Джори подал дублет, и Нед вдел руки в проймы рукавов.
– Возможно, лорд Станнис вернётся к турниру Роберта, – заметил он, пока Джори завязывал шнуровку.
– Это стало бы великой удачей, милорд, – согласился Джори.
Нед пристегнул к поясу ножны с длинным мечом.
– Другими словами, хрена с два нам повезёт, – невесело усмехнулся он.
Джори накинул на Неда плащ и прихватил под горлом застёжкой в виде Знака Десницы.
– Оружейник живет над своей мастерской – в большом доме вверху Стальной улицы. Ален знает туда дорогу, милорд.
Нед кивнул.
– Да помогут боги этому виночерпию, если всё окажется зря.
Ниточка была слишком тонкой, но ведь тот Джон Аррен, которого знал Нед Старк, никогда не носил серебряные доспехи, инкрустированные драгоценностями. Сталь есть сталь – она нужна для защиты, а не для красоты. Конечно, его вкусы могли и измениться. Вряд ли он стал первым человеком, который спустя долгие годы службы при Дворе стал относится ко многим вещам иначе, но… подобная метаморфоза Неда сильно озадачивала.
– Будут ещё какие-нибудь приказания?
– Думаю, тебе пора уже приступить к посещению публичных домов.
– Это тяжёлая обязанность, милорд, – ухмыльнулся Джори. – Но солдаты будут рады вам помочь. Портер уже начал, собственно.
Любимый конь Неда был уже осёдлан и ждал во дворе. Варли и Джекс встали по бокам, и они все вместе строем поехали к воротам. В стальных шлемах и кольчугах наверняка было жарко, но солдаты ни словом не выказывали недовольства. Лорд Эддард миновал Королевские Врата и выехал на зловонные улицы города, сразу же ощутив на себе любопытные взгляды сотен глаз. Серо-белый плащ развевался за его плечами. Нед пустил коня рысью. Охрана последовала за ним.
Он часто оглядывался, пока они ехали по шумным улицам. Томард и Десмонд покинули замок на рассвете, чтобы заранее занять наблюдательные пункты на намеченном маршруте. Они должны были проследить, не последует ли кто за ними, но, несмотря на принятые меры предосторожности, Нед ни в чём не был уверен. Призраки Королевского Паука и его пташек заставляли его нервничать, как девицу в первую брачную ночь.
Стальная улица отходила от рыночной площади, начинаясь, как гласили карты, у «Речных ворот», но обычно эти ворота называли «Грязными». Через толпу на ходулях, как огромное насекомое, широким шагом шествовал шут. За ним, улюлюкая, бежала стайка босоногих ребятишек. В другом конце площади два оборвыша, возрастом не старше Брана, дуэлировали между собой на палках, под громкие одобрения одних и яростные проклятия других. Какая-то пожилая женщина прервала их поединок, высунувшись из окна и вылив ведро помоев на головы обоим. В тени стен рядом со своими телегами стояли селяне и громко зазывали покупателей: «Яблоки, лучшие яблоки, вдвое дешевле!», «Сочные дыни – сладкие, медовые!» «Репа, лук и корешки – подходи, налетай! Репа, лук и корешки – подходи, налетай!»
«Грязные ворота» были отперты. Под опускающейся решёткой, опёршись о копья, дежурил отряд городской стражи. Вдруг с западной стороны показалась колонна всадников, и стражники лихорадочно засуетились, освобождая путь для проезда рыцаря с эскортом. Повинуясь командам, телеги прижимались к стенам, а пешеходы быстренько разбегались по сторонам. Первый проехавший через ворота всадник держал в руке высоко поднятый длинный чёрный стяг. Шёлк трепетал на ветру, как живой. На нём было вышито ночное небо и пересекающая всё полотнище багровая молния.
– Дорогу лорду Берику! – кричал всадник. – Дорогу лорду Берику!
Вслед за ним показалась энергичная фигура рыцаря, восседающего на чёрном рысаке – с золотисто-рыжими волосами, и в чёрном атласном плаще, усыпанном звёздами. Это был юный лорд Берик собственной персоной.
– Прибыли, чтобы участвовать на турнире Десницы, милорд? – спросил у него стражник.
– Я прибыл, чтобы победить на турнире Десницы! – гордо провозгласил рыцарь под ликующие крики толпы.
Нед повернул с площади на извилистую Стальную улицу, постепенно поднимающуюся вверх по вытянутому холму, и поехал вдоль открытых кузниц, мимо вольных всадников, торгующихся за кольчуги, и седых торговцев, продающих с телег подержанные клинки и бритвы. Чем выше он поднимался, тем внушительнее становились здания. Человек, который был им нужен, действительно, проживал на самой вершине холма, в огромном оштукатуренном деревянном доме, верхние этажи которого нависали над узкой улицей. На двойной двери, сколоченной из досок чёрного дерева и чар-древа, красовалась вырезанная сцена охоты. Словно часовые, у входа стояли два каменных рыцаря, одетые в весьма причудливые доспехи из полированной красной стали, которые делали их похожими на грифона и единорога. Нед оставил коня Джексу и, раздвинув плечами толпу, вошёл внутрь.
Стройная юная служанка мгновенно заметила Знак Десницы и герб на дублете Неда, и к нему тотчас поспешил сам мастер, непрерывно улыбаясь и кланяясь.
– Вина Королевской Деснице! – потребовал он, жестом приглашая Неда присесть на диван. – Меня зовут Тобхо Мотт, милорд, прошу вас, чувствуйте себя как дома.
Мастер носил куртку из чёрного бархата с молотами, вышитыми на рукавах серебряными нитями. На шее висела массивная серебряная цепь, украшенная сапфиром величиной с голубиное яйцо.
– Если вы нуждаетесь в новых доспехах ко дню турнира Десницы, то вы обратились по правильному адресу.
Нед не стал возражать.
– Моя работа стоит дорого, милорд, но мне нет нужды за это оправдываться, – продолжил мастер, наполняя два одинаковых серебряных кубка. – Более качественного исполнения, чем у меня, вы не найдёте во всех Семи Королевствах, уверяю вас. Пройдите, если желаете, по всем кузницам Королевской Гавани и сравните сами. Конечно, сработать кольчужку может любой деревенский кузнец, но то, что делаю я – это чистое искусство.
Нед отпил вина, предоставив возможность мастеру выговориться. Сам Рыцарь Цветов свои доспехи заказывал здесь, хвастался Тобхо, а также множество других высших лордов – конечно, из тех, кто понимает, какой должна быть настоящая сталь. И даже лорд Ренли – родной брат короля. Возможно, Десница уже видел новые доспехи лорда Ренли – из цельной зелёной пластины с золотыми оленьими рогами? Ни один другой оружейник в этом городе не способен добиться такой глубокой зелени. Только он, Тобхо, знает секрет придания цвета самой стали. Покраска и эмаль – это всё для подмастерьев. Или, быть может, Десница желает новый меч? Тобхо обучался искусству ковки валирийской стали, когда ещё мальчишкой работал в кузницах Кохора. Только тот, кто знает специальные заклинания, сможет выковать из старого оружия новое.
– Лютоволк – это символ Дома Старков, правильно? Я могу сделать для вас шлем, который будет так похож на волчью голову, что дети на улицах станут разбегаться в ужасе.
Нед улыбнулся.
– Это вы делали шлем с соколом для лорда Аррена?
Тобхо Мотт замолчал на несколько мгновений, потом отставил вино в сторону.
– Десница навестил меня однажды вместе с лордом Станнисом, братом короля. Но, к глубокому моему сожалению, они не оказали мне чести и не стали делать заказ.
Нед молча и спокойно ждал продолжения, не отрывая взгляда от мастера. Опыт прожитых лет подсказывал ему, что порой молчание куда эффективней расспросов. Сейчас был как раз тот случай.
– Они спрашивали о мальчике, – наконец, произнёс оружейник, – и я был вынужден проводить их в кузницу.
– О мальчике? – эхом переспросил Нед, не имея ни малейшего представления, о ком идёт речь. – В таком случае, я бы тоже хотел взглянуть на мальчика.
Тобхо Мотт посмотрел на Неда неприветливым, но осторожным взглядом.
– Как пожелаете, милорд, – сказал он уже не столь дружелюбно.
Мастер проводил Неда до заднего выхода, провёл через узкий двор к рабочему зданию, сложенному из резного камня, и открыл дверь. Вырвавшаяся оттуда струя горячего воздуха обдала Неда так, как будто перед ним разверзлась пасть дракона. Во всех углах помещения светились кузнечные горны, воздух вонял копотью и серой. Кузнецы опускали молоты и щипцы только для того, чтобы утереть пот со лба, в то время как голые по пояс мальчики-подмастерья продолжали раздувать меха.
Мастер подозвал высокого парня, примерно того же возраста, что и Робб. Торс и руки его бугрились мышцами.
– Это лорд Старк, новая Десница Короля, – пояснил ему Тобхо.
Парень посмотрел на Неда глубоко посаженными синими глазами, и убрал с лица мокрые от пота волосы. Чёрные как смоль, густые всклокоченные волосы выглядели неряшливо. На подбородке росла едва обозначившаяся борода.
– А это Гендри. Он очень силён для своего возраста и весьма работящ. Покажи Деснице шлем, который ты сделал, парень.
Немного смущаясь, мальчик подвёл их к своему верстаку и показал стальной шлем, сделанный в виде бычьей головы – с двумя огромными изогнутыми рогами.
Нед повертел шлем в руках. Сталь, конечно, сыровата и не полирована, но форма была выкована с большим искусством.
– Прекрасная работа. Я бы с удовольствием его купил.
Мальчик вырвал шлем из рук Неда.
– Он не продаётся.
Тобхо Мотт посмотрел на него с ужасом.
– Мальчик, это Десница Короля. Если его высокородие изволил пожелать шлем, то подари его немедленно. Заговорив с тобой, он уже оказал тебе честь.
– Я делал его для себя, – упрямо ответил мальчишка.
– Тысяча извинений, милорд, – торопливо заговорил Тобхо. – Мальчик груб как сырая сталь, и точно также как сталь, нуждается в том, чтобы его как следует побили. Этот шлем – не более чем работа подмастерья. Простите его, и я обещаю, что сработаю для вас такой шлем, какого вы ещё не видывали.
– Он не сделал ничего такого, что требует прощения. Гендри, когда к тебе приходил лорд Аррен – о чём вы разговаривали?
– Он только задавал мне вопросы, милорд, и всё.
– Что за вопросы?
Мальчик пожал плечами.
– Как я поживаю, как со мной обращаются, люблю ли я свою работу, и всякое про мою мать. Кем она была, как выглядела, типа того.
– И что ты ему сказал? – спросил Нед.
Мальчик снова смахнул прядь чёрных волос, упавшую на лоб.
– Она умерла, когда я был маленьким. Я только помню, что у неё были жёлтые волосы, и иногда она мне пела. Она работала в пивной.
– Лорд Станнис тоже задавал вопросы?
– Лысый-то? Не, он нет. Даже ни слова не сказал, только смотрел на меня всё время. Смотрел так, как будто я изнасиловал его дочь.
– Ну-ка прикуси свой поганый язык, – вмешался мастер. – Перед тобой сам Десница Короля. – Мальчик опустил глаза. – Умный мальчик… только очень упрямый. А этот шлем… его тут зовут «бычьеголовым», вот он и сделал шлем всем назло.
Нед потрогал голову мальчика, пробежал пальцами по густым чёрным волосам.
– Глянь на меня, Гендри.
Подмастерье поднял голову. Нед присмотрелся к форме челюсти, к глазам цвета синего льда. «Да, – подумал он, – кажется, я начинаю понимать...»
– Возвращайся к работе парень. Извини, что побеспокоил.
Нед пошёл обратно к дому в сопровождении мастера.
– Кто заплатил за его обучение? – спросил он, как бы, между прочим.
Мотт, казалось, обиделся.
– Вы сами его видели. Мальчик очень силён. Такие руки, как у него, просто созданы для молота. Увидев его потенциал, я не стал брать с него плату.
– А теперь говори правду. – В голосе Неда зазвучала угроза. – На улицах полно крепких ребят. Я скорее поверю в то, что рухнула Стена, чем в то, что ты взял кого-то без оплаты. Итак, спрашиваю ещё раз: кто заплатил за его обучение?
– Какой-то лорд, – неохотно ответил мастер. – Он не назвал своё имя, и на плаще не было герба. Заплатил золотом, в два раза больше требуемой суммы. Сказал, что одна половина – за мальчика, другая – за моё молчание.
– Опиши его.
– Плотный, широкий в плечах, не такой высокий, как вы. Каштановая борода, с небольшой рыжинкой. На нём был дорогой плащ, насколько я помню, из тяжёлого пурпурного бархата, прошитый серебряными нитками. Капюшон был низко надвинут на глаза, поэтому лица я не разглядел. – Мастер немного помедлил. – Милорд, я не хочу проблем.
– Проблем не хочет никто, но, боюсь… без них уже не получится, мастер Мотт, – ответил Нед. – Ты знаешь, кто этот мальчик…
– Я всего лишь оружейник, милорд. И знаю не больше, чем мне рассказывали.
– Ты знаешь, кто этот мальчик, – терпеливо повторил Нед. – Это не вопрос.
– Этот мальчик – мой ученик, – ответил мастер и посмотрел Неду прямо в глаза, сделавшись твёрдым, как древняя сталь. – Кем бы он ни был до того, как пришёл сюда – я к этому не имею отношения.
Нед кивнул. Мастер-оружейник Тобхо Мотт уже начинал ему нравиться.
– Если однажды Гендри надоест ковать мечи и он захочет ими пользоваться, то пришли его ко мне. У мальчика взгляд воина. А пока я благодарю тебя, мастер Мотт, и обещаю: если мне вдруг понадобится шлем для пугания детей, то первым делом я обращусь к тебе.
Охрана ждала снаружи, возле лошадей.
– Что-нибудь узнали, милорд? – спросил Джекс, пока Нед усаживался в седло.
– Узнал, – ответил Нед задумчиво.
Что Джону Аррену понадобилось от королевского бастарда, и почему это стоило ему жизни?

Читать главу 26. Джон... / Читать главу 28. Кейтлин...

Tags: Игра престолов, переводы
Subscribe
promo nehoroshy august 3, 2015 02:50 45
Buy for 10 tokens
"Игра престолов" Джордж Р.Р. Мартин Перевод Максима Сороченко Пролог – …Пора возвращаться, – настаивал Гаред, – одичалые мертвы. Лес постепенно окутывали сумерки. – Ты боишься покойников? – спросил сэр Уэймар Ройс, с едва заметным намёком на улыбку. Гаред не поддался на…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 4 comments