Category: армия

Правильный перевод романа "Игра престолов"

Здесь изготавливается новый, более качественный перевод эпохального произведения.
Главы добавляются по мере готовности:



"Игра Престолов", Джордж Р.Р. Мартин.
(перевод Максима Сороченко)

Содержание:
Collapse )


promo nehoroshy november 5, 17:01 5
Buy for 20 tokens
Содержание: Пролог Часть I . Осень Глава 1. Сломанный механизм (часть 1): сорванные переговоры (часть 2): битва в затопленнной пойме Глава 2. Хиндранн Глава 3. Инферно Глава 4. Отсечённая голова Глава 5. Дом Видарров Глава 6. Пепел…

"Волк", Лео Кэрью: Глава 1 (2)

"Волк"
Лео Кэрью
Перевод Максима Сороченко


Часть I. Осень

Глава 1. "Сломанный механизм" (часть 2)

битва в затопленной пойме



Читать главу сначала...

– …Держись рядом, – сказал Роуперу Кинортас. – Наблюдай за тем, что я делаю. Когда-нибудь ответственность за легионы ляжет на тебя.
Черные Легионы медленно наступали по залитой пойме. Правый фланг, при поддержке почти всей кавалерии, прикрывал Собственный Легион Рамнея – элитные солдаты Черной Страны, чей военный авторитет уступал только Священной Гвардии. Левое крыло замкнул Чернокаменный Легион – закаленные в битвах ветераны, известные своей свирепостью. Многие даже считали, что Черные Камни куда более эффективно взламывают вражеский строй, чем Легион Рамнея. Впрочем, большинство из этих «многих» сами служили в Чернокаменном.
Командующие легионами легаты выехали из строя и остановились впереди своих подразделений, представ перед воинами. Затем подняли руки, и к ним подъехало по паре легионеров. Легионеры облачили командиров в переливающиеся плащи, сшитые из светло-коричневых орлиных перьев, и застегнули на их плечах. Просторные плащи, покрывшие не только самих легатов, но и их лошадей, сверкнули искрами и замерцали, как только те опустили руки. Облаченные в эти священные одеяния, они проехали вдоль фронта каждый своего легиона, держа перед собой ветвь остролиста с закрепленным на конце глазом. Глаз, внимательно разглядывавший строй легионеров, оценивал их мужество в свете предстоящей битвы и сулил благословение достойнейшим.
Пустив коней рысью, Роупер и Кинортас выехали за атакующую линию. Целая толпа посыльных следовала за ними. Кинортас разослал их во всех направлениях с приказом легатам держаться стойко, не нарушать строя и смотреть в оба. Черный Лорд был таким невозмутимым, таким спокойным! Его абсолютная уверенность в себе и вера в легионы расходились от него, как круги по воде от его лошади. Роупер смотрел на отца, изо всех сил стараясь впитать в себя его силу и характер.
И даже когда они достигли тени вала, даже когда стрелы стали плюхаться вокруг них в воду и отскакивать от брони посыльных, Черный Лорд не проявлял ни тени беспокойства.
Collapse )


Читать главу 1 (часть 1)... / Читать продолжение...

"Волк", Лео Кэрью: Пролог

"Волк"
Лео Кэрью
Перевод Максима Сороченко


Пролог



Дождь лил так, словно этому миру пришел конец. Тяжелые тучи скрыли луну и звезды. По улице, погруженной во тьму, к двери каменного дома брел человек в капюшоне, борясь с яростными порывами ветра. Человек шагал вперед, сквозь беснующуюся тьму, придерживая верх капюшона, чтобы ветер не сорвал его. Он явно хотел остаться неузнанным. Крыша дома, к которому он направлялся, была разрушена. В воздухе кружилась солома. Ветер дул такой силы, что, когда человек достиг дома и поднял засов, дверь резко провалилась внутрь и с грохотом хлопнула о камни. Внутри было черным-черно. Никаких свечей, никаких ламп, и даже в окна в эту штормовую ночь не проникало ни малейшего света. Где-то в глубине тьмы капала вода.

Человек немного помедлил, прежде чем зайти, и огляделся. Затем, шаря руками в темноте, вошел и с усилием захлопнул за собой входную дверь. Ветер прекратил свой рев, сменившись воем, словно обидевшись на то, что его не впустили внутрь. Оказавшись в кромешной тьме, человек снял капюшон.

В темноте послышались шаги.

Человек стоял не шевелясь и наблюдал, как мрак постепенно размывался светом. В центре растущего яркого пятна широко шагал высокий темноволосый мужчина. Свеча в оловянном подсвечнике освещала тонкие черты лица и слегка тронутые сединой виски. Мужчина напряженно щурился, всматриваясь во тьму. Внезапно он остановился, приметив человека у двери, и потянулся к длинному кинжалу на поясе.

– Кто здесь?

Collapse )



Читать Главу 1. Сломанный механизм...

Хоакин Феникс vs. Армен Джокерханян: жалкая пародия и неповторимый оригинал

Я понимаю, что все уже давно отсмеялись, тем не менее поступила свежая новость:

Продюсер Пертенава намерена лишить "Джокера" проката в РФ из-за плагиата с "Ширли-мырли"



Российский продюсер Лилиана Пертенава заявила, что костюм Джокера из одноименного фильма Тодда Филлипса полностью повторяет образ героя Армена Джигарханяна из российского фильма "Ширли-мырли" 1995 года.

Как пишет Life, женщина требует отозвать у новинки Голливуда прокатное удостоверение в российских кинотеатрах.

В комментарии порталу продюсер и режиссер добавила, что уже отправила соответствующую жалобу в Министерство культуры РФ.


Ору!

"Игра престолов". Пролог

"Игра престолов"
Джордж Р.Р. Мартин

Перевод Максима Сороченко

Пролог




– …Пора возвращаться, – настаивал Гаред, – одичалые мертвы.
Лес постепенно окутывали сумерки.
– Ты боишься покойников? – спросил сэр Уэймар Ройс, с едва заметным намеком на улыбку.
Гаред не поддался на провокацию. Лет ему было немало, уже за пятьдесят, и за свою жизнь он повидал всяких лорденышей – приходивших и уходивших без следа.
– Мертвое к мертвому, – сказал он. – До покойников нам дела нет.
– А ты уверен, что они мертвы? – тихо спросил Ройс. – У нас есть доказательства?
– Уилл их видел, – ответил Гаред. – Если он говорит, что они сдохли, то других доказательств мне не надо.
Уилл, разумеется, знал, что рано или поздно в перепалку втянут и его, но ему хотелось, чтобы это произошло как можно позже.
– Мать говорила, что покойники не поют песен, – осторожно проронил он.
– Моя нянька говорила то же самое, Уилл, – ответил Ройс. – Не стоит верить всему, что слышишь возле женской титьки. Кое-что можно узнать и от покойников.
Голос его, отраженный эхом во мраке леса, прозвучал неестественно громко.
– Нам долго ехать, – заметил Гаред. – Восемь дней, может быть девять. А ведь уже вечереет.
Сэр Уэймар Ройс равнодушно взглянул на небо.
– Как всегда в это время. Сумрак лишил тебя мужества, Гаред?
Уилл видел, как напрягся старик. В глазах, скрытых в тени плотного, черного капюшона, сверкнул едва сдерживаемый гнев. В Ночном Дозоре Гаред провел более сорока лет, здесь он из мальчика вырос в мужчину, и не привык, чтобы к нему не относились всерьез. Однако, – Уилл это почувствовал, – помимо уязвленной гордости здесь было кое-что еще: нервное напряжение опасно напоминало страх.
Уилл в полной мере разделял тревогу Гареда. Он служил на Стене уже четыре года. Смешно вспомнить, но когда он в первый раз был отправлен в дозор, его поразил приступ «медвежьей болезни»[1], поскольку показалось, что все ужасы, описанные в древних историях, снова воплотились в жизнь. Теперь он стал ветераном, за плечами которого было уже около сотни дальних рейдов, и бесконечная мрачная чаща – или «лес с привидениями», как называют его южане – больше не пугала его.
До сегодняшнего вечера.
Сегодня всё было иначе. Из тьмы исходило нечто такое, от чего холодело в затылке, и шевелились волосы на голове. Девять дней они шли верхом: на север, затем на северо-запад, и потом снова на север – всё дальше и дальше от Стены, упорно преследуя банду одичалых налетчиков. С каждым днем становилось все хуже, но сегодняшний день показался самым скверным. С севера, не переставая, дул холодный ветер, заставлявший деревья трещать так, словно это живые существа. На протяжении всего дня Уилл ощущал на себе чей-то взгляд, холодный и безжалостный, не предвещавший ничего доброго. Гаред чувствовал то же самое. Сейчас Уиллу хотелось только одного: мчаться во весь опор обратно, под защиту Стены, но это были не те мысли, которыми можно делиться с командиром.
Тем более, с таким командиром.
Сэр Уэймар Ройс, привлекательный сероглазый молодой человек восемнадцати лет от роду, изящный и стройный, как клинок, являлся младшим отпрыском древнего уважаемого рода, породившего чрезмерное множество наследников. Рыцарь уверенно восседал на своем черном боевом коне, возвышаясь над Уиллом и Гаредом, оседлавших гораздо более скромных низкорослых лошадок. Он носил черные кожаные сапоги, черные штаны из шерсти, черные кротовые перчатки и чудесную легкую кольчужку из черных блестящих колец, надетую поверх слоев одежды из черной шерсти и вываренной кожи. Братом Ночного Дозора сэр Уэймар стал менее, чем полгода назад, но никто не рискнул бы сказать, что он не готовился к этому заранее. По крайней мере, в части своего гардероба.
Главным предметом его гордости являлся плащ, сшитый из черного пышного соболиного меха – мягкий до неприличия.
– Могу поклясться, всех зверьков наш могучий воин прибил собственноручно, – заметил как-то за вином Гаред, – откручивал соболям их маленькие бошки, одну за другой, точно говорю.
И все расхохотались…
«Все-таки сложно выполнять приказы человека, над которым не так давно насмехался», – размышлял Уилл, подрагивая от холода. Гаред, должно быть, думал о том же самом.
– Мормонт приказал, чтобы мы их преследовали, и мы это сделали, – сказал Гаред, – но теперь они мертвы и не опасны. Погода отвратительна, а нам еще долго выбираться. Если пойдет снег, возвращение займет недели две, не меньше, и это еще не самое страшное, что может случиться. Вы когда-нибудь попадали в ледяной шторм, милорд?
Казалось, юный лорд его не слышал. Он вглядывался в сумрак с обычным своим полу-скучающим, полу-рассеянным видом. Но Уилл провел уже достаточно времени в походе с рыцарем, чтобы понимать, что в такие моменты его лучше не беспокоить.
– Расскажи еще раз обо всем, что ты видел, Уилл, – произнес сэр Уэймар. – Все детали. Ничего не упуская.
Collapse )

Читать Главу 1. Бран...

"Волк": казнь жулика и вора по-анакимски



Осторожно! Фрагмент содержит сцену жестокого наказания проворовавшегося руководителя хиндраннской ячейки партии "Единый Альбион"

...Всего два дня спустя Хиндранн вновь загудел. Весть о том, что Трибун Легионов Болдуин Дюфгурсон помещен под домашний арест в связи с обвинением в преднамеренном военном саботаже, быстро распространялась от дома к дому и перелетала с одного стола командирской столовой на другой. Ковочные кузнецы и мастера по изготовлению луков и стрел в один голос утверждали, что Болдуин умышленно утаивал жизненно важные запасы от готовящейся к походу армии Черного Лорда. Утаивал, чтобы повысить шансы своего друга Уворена удержать за собой Хиндранн.
Эти обвинения были признаны беспочвенными. Болдуин защищался упорно и сумел предоставить множество собственных свидетелей, убедительно доказавших, что в недостаточном количестве подков и стрел его вины не было. Но более скрупулезное сравнение отчета о расходах, предоставленного им в качестве доказательства, не совпало с таковым, полученным от хиндраннских оружейников. Болдуин утверждал, что в течение многих лет поставлял железо и сталь в мастерские, между тем, далеко не все сырье доходило до адресатов. Оказалось, что Трибун использовал часть его для нужд собственного хозяйства.
Данный случай шокировал Хиндранн гораздо больше, чем то, что случилось с сыновьями Уворена. Болдуин был могущественной и влиятельной фигурой. Он исполнял обязанности Трибуна Легионов на протяжении долгих лет, и обвинение стало настоящим скандалом в самом сердце Черной Страны.
Вина Болдуина была признана в полном объеме. Из-за его преступления, длившегося несколько десятилетий, Черная Страна лишилась важных для обороны ресурсов. Спустя два дня после суда его отвели к одной из так называемых «мухоловок», расположенных вокруг Главной Цитадели. «Мухоловки» представляли собой замкнутые дворики со встроенными в стены огнеметами и заведомо непрочными дверями. Они должны были привлекать внимание вражеских солдат, если бы им вдруг удалось прорваться в крепость. Болдуина поместили в центре одного из таких двориков.
Роупер, одетый в плащ из волчьих шкур, наблюдал за экзекуцией с одной из стен. Стоящий рядом эфор, закутанный в огромную мантию из орлиных перьев, произнес формулу приговора. Кетура, впервые вышедшая на воздух после того, как ее принесли на носилках в дом отца, встала справа от мужа. Сегодня она надела плащ с капюшоном, чтобы прикрыть им облысевшую голову. С помощью педалей легионеры накачивали емкости огнеметов. Пар от их дыхания поднимался в морозном воздухе, заслоняя собой два десятка человек, собравшихся на стенах.
Услышав журчание жидкости, Болдуин рухнул на колени в снег и протянул руки к эфору.
– Лорд, прошу тебя! – Голос его прозвучал, как тонкий писк. Он оглядел окружавших его молчаливых наблюдателей и снова повернулся к эфору, глаза которого блестели, как два огромных алмаза. – Прошу вас, милорд! Пожалуйста. – Неожиданно он заплакал. – Я сделаю все, что угодно. Не убивайте, милорд! Моя семья выплатит ущерб в двойном размере! Если пощадите, я всю жизнь посвящу долгу! Все, что угодно, лорд-эфор, все что угодно!
Эфор смотрел на него без всякого выражения.
Закачка горючей жидкости закончилась.
– Прошу! Прошу! Прошу!!
В емкостях в последний раз булькнуло, и наступила тишина. Замолчал даже Болдуин. Сил на то, чтобы продолжать умолять, у него уже не было. Он посмотрел на Роупера, затем сместил взгляд левее, задержавшись на Кетуре. Голова его мелко затряслась.
Один из легионеров взялся за рычаг и отодвинул его от себя с глухим щелчком. Почти одновременно из бронзовых жерл огнеметов изрыгнулся кипящий липкий огонь. Пламя поглотило Болдуина мгновенно. Роупер даже не смог разглядеть Трибуна под расплавленными волнами, быстро затопившими дворик. Казалось, горел даже снег. В небо повалили клубы черного дыма. Жутко воющие огнеметы работали на протяжении всего нескольких ударов сердца, после чего иссякли и сами собой отключились. Плоть Болдуина почти полностью развалилась в пламени. Когда схлынуло пылающее озеро, в том, что обнажилось на дне дворика, уже невозможно было узнать человека. Просто черный пень.
Роупер отвернулся до того, как останки перестали дергаться.
Трое покинули стол. Осталось пятеро.



Про х/ф "Т-34"



Сходили на "Т-34", неожиданно понравилось.
Попыток мазнуть говном Советский Союз и его руководство не замечено ни одной (что для наших киношников уже само по себе геройство).
При этом и немцы (военные) ни разу не клоуны - излучают смертельную угрозу каждый раз когда оказываются в кадре.
Любителям героического военного дизель-фэнтези (жанр я только что придумал) - смотреть в обязательном порядке.
Да и детям зашло так, что они весь вечер отыгрывали увиденное - еле спать уложили.
Хорошее кино, будем пересматривать.

"Тревожный марш" ("Der Heimliche Aufmarsch") (1927 г.)

«Тайный поход против Советского Союза» или «Тревожный марш» (нем. Der heimlichen Aufmarsch gegen die Sowjetunion или Der Heimliche Aufmarsch) — антифашистский марш немецких коммунистов. Стихи были написаны в 1927 Эрихом Вайнертом. Позднее Ганс Эйслер написал музыку для этого марша, и в 1931 году он прозвучал в исполнении агитпроптеатра «Красные рупора», а затем был исполнен в антифашистском фильме «Ничейная земля» Эрнстом Бушем.

По миру идёт шепот.
Рабочий, ты это не слышишь?
Это голоса военных министров.
Рабочий, ты это не слышишь?
Это шепчут производители угля и стали.
это шепчет химическое военное производство.
Это шепчут со всех континентов:
Мобилизация против Советского Союза!

Припев:

Рабочий, крестьянин, берите винтовки,
Берите в руки винтовки!
Растопчите фашистские хищнические войска!
Зажгите во всех странах огонь!
Устанавливайте красные знамена победы
На каждом держателе, на каждой фабрике!
И тогда расцветет на пепле последней войны
Социалистическая Всемирная Республика!

Вагоны идут ночь за ночью:
Пулеметы для Польши!
Для Китая немецкие винтовки 08,
для Финляндии армейские пистолеты!
Снаряды для Чехословакии!
Для Румынии газовые гранаты!
Это идет со всех сторон
против красных солдат!

Припев.

Рабочий, слышишь (букв. слушай), они выходят в поле,
Однако, не за нацию и расу!
Это война властителей мира
Против рабочего класса!
Поход против Советского Союза -
Это удар в сердце революции!
И война, которая сейчас стоит у дверей,
Это война против тебя, пролетарий!

Припев.

Collapse )