Category: кино

Category was added automatically. Read all entries about "кино".

Переводы М. Сороченко

(картинки кликабельны)

Изданные:

1. Занимательное фэнтези "Волк", Лео Кэрью (изд-во Fanzon, 2018)

Сюжет повествует об очень далеких потомках неандертальцев, которые (фантастическое допущение) сумели пережить ледниковый период и выстроить самобытную цивилизацию, конкурирующую с цивилизацией потомков кроманьонцев (то есть обычных людей).
Кровь, кишки - в наличии, местами богато.
Правда, с "распидорасило" не сложилось - автор придерживается традиционных семейных ценностей.
В наше время это редкость.



2. Выдающееся по степени цинизма городское фэнтези "Сэндмен Слим", Ричард Кадри (изд-во Fanzon, 2019)

Случалось ли вам бывать в Аду? Не уверен. А вот главный герой книжки там побывал, вдоволь натерпелся всякого, и спустя одиннадцать лет сумел сбежать обратно - в наш бренный мир. А точнее - в Лос-Анджелес. На дворе 2008 год, а он - человек из 90-х, и через это многому удивляется. "Если даже в барах теперь нельзя курить, до каких еще жестокостей мог докатиться этот мир!" Книжка очень живая и задорная, с бешеной динамикой событий. Смысл названия раскрывается сильно во второй половине.



Collapse )

4. Жутковатый комикс "Ключи Локков". (Тома 2, 3 и 4), Джо Хилл, Габриэль Родригез (изд-во Fanzon, 2018-2019)
(на очереди пятый и шестой - заключительный)

Вряд ли такое произведение нуждается в отдельном представлении. Благодаря сериалу о нем очень скоро будут знать все. После просмотра кина настоятельно рекомендую приобщиться к первоисточнику. Он во всех отношениях гораздо сильнее экранизации. И сюжет там существенно отличается от того, что показал NETFLIX.
Первый том переводил кто-то другой, но все остальные - я.



Collapse )

6. Альтернативный перевод небезызвестного романа "Игра Престолов", Джордж Р.Р. Мартин.

На бумаге не издан, публикуется исключительно внутри этого журнала:



Collapse )
promo nehoroshy февраль 9, 2018 14:51 73
Buy for 20 tokens
Здесь изготавливается новый, более качественный перевод эпохального произведения. Главы добавляются по мере готовности: "Игра Престолов", Джордж Р.Р. Мартин. (перевод Максима Сороченко) Содержание: Пролог Глава 1. Бран Глава 2. Кейтлин Глава 3. Дэйнерис Глава 4. Эддард Глава…

Про вторую часть 50-й главы Игры Престолов

Первая лежит здесь: https://nehoroshy.livejournal.com/298319.html

Завтра в 9 утра по Москве выложу вторую.



В ней мы продолжим следить за злоключениями Арьи, которую угораздило попасть в самый центр кровавого урагана.

Картина разгрома предстоит преизрядная.
Будет много страха, крови и предсмертных всхлипов.

Желаю приятного чтения!

Про сериал "Ключи Локков" в целом

Барахло, несмотря на то, что детям понравилось.

Взрослым можно не смотреть.
А то лоб опухнет от бесконечных фейспалмов.



Сценарная работа беспомощная, актерская - как в театральном кружке.

Старались только исполнители ролей Кинси, Тайлера и Страшной Тёти - видимо читали комикс, и он им страшно нравится. Остальные не порадовали вообще ничем.
Впрочем, это скорее вопросы к режиссерам - чего это у вас так фигняно актеры играют?
Недоумеваю.

Дубляж тоже разочаровал.
Возникло впечатление, что к середине сериала то ли переводчик очень устал, то ли вообще каждую серию переводили совершенно разные люди - настолько там колеблется качество.

Для тех кто в теме - в последнюю серию вставили "пасхальное яйчишко":
Руфуса Уидона в скорую грузят лично авторы комикса Родригез и Хилл, исполнившие роли двух парамедиков.
Получилось символично.

Да, еще музыка там хорошая. Кампазитору мой респект.

Собственно всё. Ждем нормальное издание оставшихся двух томов комикса.

Опрос почтеннейшей публики

Товарищи-граждане!

Я тут случайно запульнул первую часть 50-й главы ИП четырнадцатым шрифтом (вместо обычного двенадцатого) и с удивлением обнаружил, что текст, написанный большими буквами, смотрится вроде как приятнее.



Отпишитесь в комментах, комфортнее ли вам читать, когда буковки больше?
Стоит ли продолжать в том же духе, или лучше переделать на старый привычный формат?

Если инновация получит одобрение, то и предыдущие главы переделаю.
Но, понятно, не сразу.
Уж больно их дохрена.

"Игра престолов". Глава 50(1). Арья

"Игра престолов"
Джордж Р.Р. Мартин
Перевод Максима Сороченко


Заценить произведение с самого начала: https://nehoroshy.livejournal.com/179856.html
Смотреть содержание: https://nehoroshy.livejournal.com/89558.html

Глава 50. Арья (часть первая)



– Сверху! – выкрикнул Сирио Форель, одновременно рубанув ее по голове. Деревянные мечи щелкнули, когда Арья парировала удар. – Слева! – крикнул он, и меч его свистнул в воздухе. Рука Арьи метнулась навстречу. Сочный щелк заставил его цыкнуть зубом.
– Справа! – крикнул он, а потом «Снизу!», «Слева!», еще раз «Слева!», всё быстрее и быстрее, постоянно продвигаясь вперед. Арья отступала, отражая каждый удар.
– Выпад! – предупредил он, и когда ткнул острием, Арья шагнула в сторону, отвела его клинок и полоснула по плечу. Она почти достала его, совсем почти – меч прошел так близко, что это заставило ее ухмыльнуться. Прядь мокрых от пота волос упала на глаза, и она отбросила ее тыльной стороной ладони.
– Слева! – пропел Сирио. – Снизу! – Его меч превратился в размытое пятно, и Малый Зал эхом отзывался на каждое щелканье. – Слева. Слева. Сверху. Слева. Справа. Слева. Снизу. Слева!
– Ой! – вскрикнула она.
Деревянный клинок попал в верхнюю часть груди – совсем не с той стороны, с какой она ожидала – и от этого внезапный жгучий удар показался еще больнее. Сегодня вечером – когда они уже будут в море – Арья ляжет спать со свежим синяком на теле. «Синяк – это урок, – сказала она себе, – а каждый урок делает нас лучше».
Сирио отступил на шаг.
– Теперь ты мертвая.
Collapse )

Читать главу 49. Эддард... / Читать главу 50. Арья (часть 2)...

Про первую часть 50-й главы "Игры Престолов"

Завтра замутю, если ничего не сорвется, первую часть следующей главы ИП, в которой мы навсегда попрощаемся с прекрасным человеком по имени Сирио Форель.

Да, я знаю, что есть фанатская теория, будто он выжил и превратился в Якена Хгара, но я всегда считал ее дурацкой.
Сирио Форель принял последний бой ради девочки Арьи, бросившись фактически под танк.
Потому что герой и молодец.

Кстати, в книжке он не совсем такой как в фильме. Вернее, совсем не такой:



Вторую часть главы выложу по мере готовности.

Про третий эпизод сериала "Ключи Локков"

В третьей серии раскрыты темы Головного и Призрачного ключей.



Реализация Призрачного не очень (чисто детская), но интерпретация Головного показалась интересной.

Collapse )

Про второй эпизод сериала "Ключи Локков"

В общем-то смотреть кино вместе с детьми оказалось правильным решением.
Малолетним заходит просто на отлично, целевая аудитория довольна.



Да, из сериала полностью выкинули все тяжелое, жесткое, драматичное и остросоциальное, превратив его в красочное шоу для семейного просмотра.
Если воспринимать кино только в этом качестве, то получилось даже ничего.
Это как древнегреческие мифы в изложении Куна для детей.
У Николая Альбертовича мифические греки благородны и думают о высоком, а как копнешь поглубже - такое огого начинается, что ой.
Так и тут.
Сначала кино, а если после него захочется страшненьких и кровавых подробностей или вообще, взглянуть на историю под несколько другим, недетским углом, то для этого существует комикс.

Collapse )

Про первый эпизод сериала "Ключи Локков"

Посмотрели. Мда уж.
Сложно будет не материться, но я попробую.

Из первой серии уже становится ясно, что кино опустили в возрастном рейтинге ниже плинтуса, безжалостно выкинув всё, что могло заинтересовать взрослых, и понавтыкав детских шуток про мороженое.
Вместо 18+ теперь 8+, с чем я вас и поздравляю.



Collapse )