Category: лытдыбр

Правильный перевод романа "Игра престолов"

Здесь изготавливается новый, более качественный перевод эпохального произведения.
Главы добавляются по мере готовности:



"Игра Престолов", Джордж Р.Р. Мартин.
(перевод Максима Сороченко)

Содержание:
Collapse )


promo nehoroshy november 5, 17:01 5
Buy for 20 tokens
Содержание: Пролог Часть I . Осень Глава 1. Сломанный механизм (часть 1): сорванные переговоры (часть 2): битва в затопленнной пойме Глава 2. Хиндранн Глава 3. Инферно Глава 4. Отсечённая голова Глава 5. Дом Видарров Глава 6. Пепел…

"Игра престолов". Глава 37(1). Бран

"Игра престолов"
Джордж Р.Р. Мартин
Перевод Максима Сороченко


Заценить произведение с самого начала: https://nehoroshy.livejournal.com/179856.html
Смотреть содержание: https://nehoroshy.livejournal.com/89558.html

Глава 37. Бран (часть 1)



Падал легкий снежок. Бран чувствовал, как мгновенно тают на щеках прохладные хлопья. Снежинки прикасались к коже, словно капли ласкового дождя. Он выпрямился в седле, наблюдая, как поднимается перед ними железная решетка. Как ни пытался он сохранять спокойствие, но сердце его трепетало.
– Готов? – спросил Робб
Бран кивнул, стараясь не показать страха. Со дня своего падения он ни разу не выбирался за пределы Винтерфелла, но сейчас был полон решимости выехать гордо, как рыцарь.
– Ну, тогда поехали!
Робб тронул пятками бока своего большого серо-белого мерина, и тот пошел шагом под поднятую решетку.
– Иди, – прошептал Бран собственной лошади.
Он легонько прикоснулся к конской шее, и маленькая гнедая кобылка шагнула вперед. Collapse )
Читать главу 36. Дэйнерис... / Читать главу 37. Бран (часть 2)...

Про язык навахо

Друзья, я понимаю, это нелепый вопрос, но среди моих друзей, случайно, нет индейцев навахо?
Или тех, кто знает язык индейцев навахо?

Возникли затруднения с тем, как правильно транскрибировать навахские слова, записанные латиницей, в русский язык.
Нашел в сети навахо-русский словарь, но там произношение указано далеко не везде.
Да и вообще - не все слова присутствуют.

От безысходности приходится ибошить наугад, но это не совсем правильно, я считаю.
Когда выйдет книжка, ведь обязательно найдется какая-нибудь энциклопедически образованная сволочь, которая будет громко орать, что всё совсем не так.

В общем, повторяю вопрос: индейцы навахо, откликнитесь! Оченьнада.

Переводимая книжка такая, если вдруг кому интересно:



Кстати, очень интересная.

"Игра престолов". Глава 33. Эддард

"Игра престолов"
Джордж Р.Р. Мартин
Перевод Максима Сороченко


Заценить произведение с самого начала: https://nehoroshy.livejournal.com/179856.html
Смотреть содержание: https://nehoroshy.livejournal.com/89558.html

Глава 33. Эддард



– …Роберт, прошу тебя, – взывал к разуму Нед, – послушай, что ты говоришь. Ты призываешь к убийству ребёнка.
Шлюха беременна! – кулак короля с грохотом опустился на стол, за которым собрался совет. – Я предупреждал тебя, что будет именно так, Нед. Еще на курганах я предупреждал тебя, но ты не удосужился ко мне прислушаться. Выслушай хотя бы теперь. Я хочу, чтобы они все умерли – и мать, и дитя, и дурак Визерис заодно. Я что – непонятно говорю? Я хочу их смерти!
Прочие члены совета почли за лучшее делать вид, что их это не касается. Без сомнения, с их стороны это было мудро. Эддард Старк редко чувствовал себя таким одиноким, как теперь.
Collapse )

Читать главу 32. Арья... / Читать главу 34. Кейтлин...

Вернулись из теплых краев домой

Как обычно - два дня на дорогу с переездами и перелетами, а потом несколько дней мучительного перехода на родной часовой пояс с одновременным решением всех накопившихся за это время проблем - типа оплаты счетов и прочей мути.

С каждым разом все труднее дается. Хоть не езди никуда.
Старость - не радость.



Так что продолжение Игры престолов не раньше следующей недели.

Про 30-ю главу "Игры престолов"

Что-то объем ее оказался сильно крупнее, чем я предполагал.

Поэтому придется сечь главу аж на три куска.

Первый уже выдал, а завтра (т.е. уже сегодня) представлю второй - самый бешаный:

Collapse )
Ну и тогдалие.

Ежели кто не в курсе, об чем тут речь, то смотреть категорически сюды:
Правильный перевод романа "Игра престолов"

Вот, на сегодня как-то так.

Ричард Кадри, "Сэндмен Слим".

Наконец-то появилась информация о книжке, которую давно жду:

Молодого мага Джеймса Старка собратья-оккультисты отправляют в Ад. Там ему приходится биться с демонами на гладиаторских боях и служить личным киллером Азазеля. Спустя одиннадцать лет он сбегает из Преисподней. Он восстает в Лос-Анджелесе для того, чтобы отомстить предателям. Но все оказывается не так просто… Завораживающая кинематографичная смесь фэнтези, триллера, «крутого» детектива и литературы «черного юмора» от одного из создателей «киберпанка».



Отличное произведение.
Мало когда так ржал, как тогда, когда переводил эту книженцию (еще весной сего года).
Кругом пишут, что написал ее один из родоначальников киберпанка, но на это лучше внимания не обращать.
Никакого киберпанка там даже близко нет.
Я даже не знаю, с чем это сравнить.

Это как если бы Лукьяненке писать "Ночной Дозор" помогал непрерывно бухающий Шнуров.

Короче, как только поступит в продажу, всякие умные критики напишут правильные слова.
А пока у меня умишка не хватат.

Кстати, я тут прикинул - походу, в ноябре сразу три премьерных книжки с моими переводами выйдут, почти одновременно )).

"Сэндмен Слим", четвертые "Ключи Локков" и еще одна (пока секрет).
Прикольно.

Пока же, в ожидании ноября, можно ознакомиться с другими, уже изданными (и не только) книжками:
Переводы Максима Сороченко

Вот.

Граф Каховский, как зеркало русской контрреволюции

Предыдущий пост (Прошу отнестись с пониманием...), в котором повествуется о печальных итогах идиотской "пенсионной реформы", породил некоторые мысли и вопросы, о которых хотелось бы потрещать.

Например, поступил такой коммент, цитирую:

"А кто сказал что будет легко? Но сами же выбрали это правительство".

Очевидно, имелись в виду "всенародные выборы Путина", которые состоялись в прошлом году.
Потому что о других выборах и говорить-то как-то смешно.

Могу сразу ответить: я за него не голосовал, и более того - никому не советовал, потому что даже при самом минимальном мозговом усилии уже тогда было понятно, к чему всё идет (те, кто знает меня по фейсбуку, не дадут соврать).

Но, как выяснилось, понятно было далеко не всем.

Collapse )

И снова здравствуйте!

Или, как говаривал в 2000-х товарищ Гоблин (ныне - господин), ВСПЛЫТЬ ПО РУБКУ!!



Верите или нет, но за прошедшую неделю так и не довелось прикоснуться к костяным клавишам нефритового ноутбука.
Даже эти неровные строки пишу из горящего танка с телефона (что терпеть не могу).

Но таки завтра будем делать выходной, через это решительно настроен посидеть за трудами.

Например, выложить следующую главу ИП (или ее часть - пока не определился).

В общем - всё завтра.