Category: семья

Правильный перевод романа "Игра престолов"

Здесь изготавливается новый, более качественный перевод эпохального произведения.
Главы добавляются по мере готовности:



"Игра Престолов", Джордж Р.Р. Мартин.
(перевод Максима Сороченко)

Содержание:
Collapse )


promo nehoroshy november 5, 17:01 5
Buy for 20 tokens
Содержание: Пролог Часть I . Осень Глава 1. Сломанный механизм (часть 1): сорванные переговоры (часть 2): битва в затопленнной пойме Глава 2. Хиндранн Глава 3. Инферно Глава 4. Отсечённая голова Глава 5. Дом Видарров Глава 6. Пепел…

"Игра престолов". Глава 11. Дэйнерис

"Игра престолов"
Джордж Р.Р. Мартин
Перевод Максима Сороченко
Читать произведение с самого начала...

Глава 11. Дэйнерис




Свадьба Дэйнерис Таргариен и Кхала Дрого состоялась во всем своем страшном первобытном великолепии в полях у стен Пентоса, поскольку дотракийцы верили, что все самые важные в жизни мужчины события должны совершаться под открытым небом.
Дрого собрал на свадьбу весь свой кхаласар, и явились все сорок тысяч дотракийских воинов с бесчисленным множеством женщин, детей и рабов. Всё пространство за стенами города заполнилось высокими плетеными из травы шатрами, между которыми бродили многочисленные стада. Дикари подъели все съестное в округе, заставив добрых граждан Пентоса с каждым днем испытывать всё большее  беспокойство.
– Магистры города, к коим имею честь принадлежать и я, удвоили численность городской стражи, – рассказывал Иллирио, сидя перед большими плоскими блюдами с уткой в меду и сушеными оранжевыми перцами.
В этот вечер они ужинали вместе во дворце, принадлежавшем Дрого. Сам кхал на время свадебных торжеств присоединился к своему кхаласару, предоставив резиденцию Дэйнерис и ее брату.
– Хорошо бы выдать принцессу Дэйнерис замуж раньше, чем наемники опустошат всю казну Пентоса, – пошутил сэр Джорах Мормонт.
В ту самую ночь, когда Дэни была продана Кхалу Дрого, изгнание вынудило рыцаря предложить свой меч Визерису, и тот согласился на это с энтузиазмом. С тех пор Мормонт стал с ними неразлучен.
Магистр Иллирио чуть слышно рассмеялся сквозь раздвоенную бороду, но Визерис даже не улыбнулся.
– Пусть забирает ее хоть завтра, если хочет, – сказал он, быстро взглянув на Дэни. Она опустила глаза. – Только при условии, если заплатит цену.
Иллирио вяло махнул рукой. На толстых пальцах блеснули кольца.
Я уже говорил вам, все решено. Поверьте мне. Кхал обещал вам корону, и вы ее получите.
Да, но когда?
Тогда, когда кхал сам решит, ответил Иллирио. – Сначала он возьмет девушку, и они поженятся. Затем он будет обязан объехать с ней всю степь и представить ее дош кхалеен в Ваес Дотрак. И только потом, возможно, он начнет войну… Если предзнаменования будут благоприятствовать…
Визерис закипел от негодования.
Плевать я хотел на дотракийские предзнаменования! Узурпатор сидит на троне моего отца. Сколько я должен еще ждать?
Иллирио неопределенно пожал широкими плечами.
Вы прождали почти всю жизнь, великий король. Что изменят несколько лишних месяцев или даже лет?
Сэр Джорах, которому уже доводилось путешествовать на восток до самого Ваес Дотрак, согласно кивнул.
Я бы посоветовал вам быть терпеливее, Ваша Милость. Дотракийцы всегда выполняют обещания, но только в тот момент, когда сами сочтут нужным. Человек, находящийся по положению ниже кхала, имеет право просить его о помощи, но никто не смеет требовать от него…
Визерис рассвирепел.
Прикуси язык, Мормонт, или я его вырву. Я не ниже какого-то кхала. Я – истинный лорд Семи Королевств! Дракон никогда ничего не просит.
Сэр Джорах почтительно потупил взор. Иллирио загадочно улыбнулся, оторвал от утки крылышко и впился зубами в нежное мясо. Смесь мёда с жиром потекла сквозь его пальцы прямо на бороду.
«Нет больше никаких драконов», думала Дэни, глядя на брата, но не решаясь сказать об этом вслух.
Тем же вечером она увидела одного из них во сне.
Collapse )

Читать главу 10. Джон... / Читать главу 12. Эддард...