Category: юмор

Category was added automatically. Read all entries about "юмор".

Holy Cats!

Вот такое странное выражение попалось в книжке, которую сейчас перевожу.
Никогда его раньше не встречал.

Посмотрел в интернетах, и действительно - есть такое, но встречается не часто.
Означает что-то вроде "Holy Shit!", но с более юмористическим оттенком.

"Holy Shit!" я обычно перевожу как "Нихера себе!" (а не "Срань Господня", как можно подумать)
Но тут если написать так же, то юмор пропадет.

Стал думать, как это передать, и тут меня осенило.

Решил попробовать "Ёжкин кот!", и вы знаете, идеально вписалось в образ.
Там это произносит жутко грязный чувачок с засаленными волосами, перемещающийся на фургоне, заваленном всяким мусором.



В общем сижу теперь, жизнерадостно гогочу.

PS. Следующую главу Игры раскрою сегодня как обещано - скорее всего в 11 утра.

promo nehoroshy февраль 9, 2018 14:51 73
Buy for 20 tokens
Здесь изготавливается новый, более качественный перевод эпохального произведения. Главы добавляются по мере готовности: "Игра Престолов", Джордж Р.Р. Мартин. (перевод Максима Сороченко) Содержание: Пролог Глава 1. Бран Глава 2. Кейтлин Глава 3. Дэйнерис Глава 4. Эддард Глава…

Типа анекдот

- Отсюда, ребятки, наша Родина диктует свою непреклонную волю остальному мировому сообществу.
- Может, бахнем?
- Обязательно, бахнем! И не раз! Весь мир в труху!.. Но потом.
- Товарищ Главком, вы текст послания перепутали!
- Нет.